Vietnam










=== Image result for vietnam protests today
=====


lisa pham mới nhất [khai dân trí số>
https://www.youtube.com/results?search_query=lisa+pham+m%E1%BB%9Bi+nh%E1%BA%A5t+%5Bkhai+d%C3%A2n+tr%C3%AD+s%E1%BB%91


===

https://www.youtube.com/channel/UCdcADcVxAwHvQZTjb95TGtg
=========================== NEWS HTD. https://www.youtube.com/channel/UCdcADcVxAwHvQZTjb95TGtg ====================
Biểu tình 5/3/2017
Image result for bom xang
NEWS HTD. https://www.youtube.com/channel/UCdcADcVxAwHvQZTjb95TGtg
Showing posts with label RULE OF LAW. Show all posts
Showing posts with label RULE OF LAW. Show all posts

Tuesday, December 18, 2012

Tổng thống Obama muốn hạn chế việc sử dụng súng


Thứ hai 17 Tháng Mười Hai 2012

Tổng thống Obama muốn hạn chế việc sử dụng súng


Tổng thống Obama tại Newtown ngày 16/12/2012

Tổng thống Obama tại Newtown ngày 16/12/2012

REUTERS/Kevin Lamarqu

Thụy My


Ngày 17/12/2012, Newtown bắt đầu an táng các trẻ em bị kẻ cuồng sát giết hại tại trường tiểu học Sandy Hook. Tổng thống Mỹ Barack Obama hôm qua hứa sẽ chấm dứt các bi kịch liên tục loại này, và có thể ông sẽ cố gắng tái lập việc cấm sử dụng vũ khí quân sự.

Tang lễ của các em Noah Pozner và Jack Pinto đều mới lên sáu, được tiến hành hôm nay ở Newtown (bang Connecticut), và lần lượt trong tuần là các trẻ em nạn nhân khác. Nhiều tờ báo Mỹ hôm qua đã đăng đầy đủ hình ảnh 12 bé gái và 8 bé trai bị sát hại, và sáu phụ nữ cũng bị giết một lượt với các em, trong đó có các cô giáo toan cứu các học sinh mình.

Ngày 16/12/2012 Tổng thống Mỹ đã đến tận nơi để ủy lạo gia đình các nạn nhân. Ông hứa sẽ làm tất cả để tránh cho một thảm kịch tương tự không thể tái diễn. Đọc tên từng em bé bị giết, ông Obama kêu gọi người Mỹ hãy tự hỏi đã làm đầy đủ trách nhiệm để bảo vệ trẻ em chưa. Ông nói : « Tôi đã suy nghĩ về điều đó trong những ngày gần đây, và nếu chúng ta thẳng thắn với chính mình, thì câu trả lời là ‘chưa’ (…). Các bi kịch này phải chấm dứt, và muốn thế thì chúng ta phải thay đổi ». Ông cho biết trong những tuần lễ tới sẽ trao đổi với các giới đồng bào, từ lực lượng an ninh cho đến chuyên gia tâm thần, phụ huynh, giáo viên về vấn đề trên.

Theo AFP, thì Tổng thống Hoa Kỳ có thể sẽ cho tái lập việc cấm sử dựng súng liên thanh, một loại vũ khí được tên sát thủ ở Newtown sử dụng. Paul Vance, phát ngôn viên cảnh sát cho biết Adam Lanza, kẻ sát nhân 20 tuổi dùng chủ yếu là khẩu súng liên thanh Bushmaster.223, ngoài ra còn có hai khẩu súng lục và một khẩu súng trường.

Thượng nghị sĩ Dân chủ Dianne Feinstein ngày 16/12/12 loan báo bà sẽ đề nghị một luật mới cấm dùng súng liên thanh, ngay khi Quốc hội mới nhóm họp vào đầu tháng Giêng. Thị trưởng New York Michael Bloomberg cũng đòi hỏi phải có biện pháp ngay lập tức. Trên trang web của Nhà Trắng cho đến trưa nay (15 giờ GMT) đã có 145.000 người ký vào bản kiến nghị yêu cầu Tổng thống Barack Obama có biện pháp kiểm soát việc sử dụng súng.

Được biết một đạo luật do Tổng thống Bill Clinton ký, cấm sử dụng loại súng trên, nhưng đã hết hiệu lực vào năm 2004 và chưa bao giờ được gia hạn. Trong chiến dịch tranh cử năm 2008, Barack Obama muốn tái lập luật này nhưng sau đó vấn đề trên lại không được coi là ưu tiên.

Quyền sở hữu vũ khí được ghi trong Hiến pháp sửa đổi lần hai của Hoa Kỳ, và được giới lobby vũ khí kiên quyết bảo vệ. Hàng năm tại Mỹ có 31.000 người bị sát hại bằng súng đạn.

 

 

 

 

 

 
 dangnguoivietyeunguoiviet.org

Monday, December 17, 2012

HÃY LÀM SẠCH MÔI TRƯỜNG CHỮ NGHĨA HẢI NGOẠI

HÃY LÀM SẠCH MÔI TRƯỜNG CHỮ NGHĨA HẢI NGOẠI
 

HÃY LÀM SẠCH
MÔI TRƯỜNG CHỮ NGHĨA
HẢI NGOẠI
Một vài thân hữu có nhã ý ngỏ lời nhận xét về tôi, đã cho tôi một trong những người “rất hết lòng với chữ nghĩa”. Tôi xin cám ơn và hy vọng rằng, với hai cuốn Hành Trình Chữ Nghĩa vừa ấn hành có thể sẽ không làm phụ những tấm lòng đã ưu ái dành cho tôi cái nhận xét đó.
Nói cho đúng ra, hầu như tất cả những ai đã từng cắp sách đến trường ở vào thời buổi xa xưa, cái thời mà miệng còn ê-a những bài trong các cuốn Quốc Văn Giáo Khoa Thư lớp Đồng Ấu, lớp Dự Bị….thì hầu như ai đều cũng đã rất hết lòng với chữ nghĩa.
Ở vào trường hợp của tôi cũng vậy. Ngay từ hồi còn bé, tuổi thơ của tôi cũng đã thấm đẫm biết bao nhiêu là lời hay, ý đẹp mà các thế hệ cha anh đã để lại đầy dẫy trong sách vở.
Khi vừa mới bắt đầu bước vào năm đầu tiên của bậc tiểu học, tôi cũng đã từng nghêu ngao bài học trong cuốn Quốc Văn Giáo Khoa Thư lớp Đồng Ấu:
Hỡi các cậu bé con
đang lúc tuổi còn non,
các cậu phải chăm học,
có học mới nên khôn.”.
Rồi thì những năm sau đó, nhà trường đã luôn dạy dỗ chúng tôi toàn những lời hay, ý đẹp, những bài học luân lý dạy làm người ngay từ thuở đầu đời như “Đi học để làm gì”, “Chọn bạn mà chơi”, “Học trò biết ơn thầy”, “Làm người phải học” ..v..v..
Trải nhiều năm ròng rã của thời thơ ấu, đầu óc của tôi vẫn vang vang những câu trong các bài học thuộc lòng, như:
Thấy người hoạn nạn thì thương,
Thấy người tàn tật lại càng trông nom.
Thấy người già yếu ốm mòn,
Thuốc thang cứu giúp, cháo cơm đỡ đần.
Những lời lẽ nghe đơn giản, mộc mạc là thế nhưng đã thấm sâu vào trí não của lũ con trẻ chúng tôi, không chỉ một thế hệ mà nhiều thế hệ , để từ đó đã tạo dựng nên những con người khi lớn lên, bước vào đời sống trong xã hội đã biết tôn trọng các phẩm chất làm người
Thế mới biết thế hệ cha ông chúng ta trong chủ trương gắn bó những giềng mối như Gia đình, Học đường, Xã hội đã dụng công kiến tạo một truyền thống văn hóa vô cùng tốt đẹp mà tiếc thay, càng về sau này đã càng bị những biến động chính trị, xã hội làm cho bị bào mòn, hay hủy diệt đi.
Vậy những nguyên nhân nào đã góp phần vào sự bào mòn và hủy diệt đó?
Dĩ nhiên, thủ phạm chính yếu vẫn là đường lối, chính sách và chủ trương của nhà nước CS.
Sự tàn phá truyền thống văn hóa của CSVN đã thể hiện rõ ràng nhất qua các cuộc Cải Cách Ruộng Đất trời long đất lở mà hàng vạn gia đình đã xẩy ra những thảm kịch: con tố cha, vợ tố chồng. Bộ mặt bất nhân, tàn ác của đám lãnh đạo CS vào thời điểm bấy giờ (thập niên 50 của thế kỷ trước) đã bộc lộ rõ ràng, và chính sách của họ đã tàn phá biết bao nhiêu gia đình, hủy diệt biết bao nhiêu nhân mạng cũng như tài sản văn hóa.
Sau này, mức độ tàn phá không thể hiện cụ thể trên khía cạnh vật chất nhưng vẫn tồn tại trong chủ trương giáo dục, chỉ nhằm biến con người trở thành công cụ phục vụ cho chế độ (khác xa với nền giáo dục nhân bản truyền thống).
Hậu quả của chính sách giáo dục phục vụ chính trị này ngày nay đã bộc lộ quá rõ: kỷ luật nghiêm minh ở chốn học đường đang trên đà lụn bại, nền đạo đức xã hội càng ngày càng suy đồi...chỉ cần xem tin tức trên báo chí trong nước hàng ngày là đủ thấy rõ.
Đấy là lý do khiến cho hàng triệu con người đã bỏ nước ra đi và cho đến nay vẫn còn quy tụ trong một cộng đồng hải ngoại với lý tưởng chống CS để có Tự do, Dân chủ trên quê hương đất nước.
Tuy nhiên, công cuộc chống Cộng của người Việt hải ngoại đã nhiều khi bị nhiều kẻ nhân danh chính nghĩa này để quấy hôi bôi nhọ bằng nhiều cung cách tệ mạt, như tráo trở, đổi trắng thay đen, sử dụng những ngôn ngữ ti tiện hạ cấp làm hạ phẩm giá con người như đã thấy trên mặt báo chí hay Internet ở hải ngoại trong suốt mấy chục năm qua.
Đặc biệt, một vài bút hiệu vốn đã nổi tiếng về những thủ thuật gian manh gây chia rẽ để phá nát hàng ngũ cộng đồng mà lạ thay, hầu như ai cũng thấy mà ít ai dám lên tiếng
Sự quấy rối và phá nát hàng ngũ này đã được thể hiện qua những cung cách như sau :
- Dựng đứng bất cứ một câu chuyện nào, bất chấp sự thật, bất chấp liêm sỉ để hòng triệt hạ đối thủ nhân danh chính nghĩa chống Cộng.
- Trong tiến trình dựng chuyện, bịa đặt, xuyên tạc, thì đủ loại ngôn từ, đủ cách ví von, lươn lẹo hạ cấp nhất đã được đem ra sử dụng để triệt hạ đối thủ. Kết quả là, những bài viết, những câu thơ vần vè theo cung cách như thế đã làm nhơ nhuốc bộ mặt chân chính của Cộng đồng người Việt hải ngoại, làm gương xấu vì đã tạo thói quen dùng ngôn ngữ vô giáo dục, vu cáo, ăn nói hàm hồ, chụp mũ, bịa đặt. Điều này khiến cho thế hệ trẻ đi sau sẽ hoặc là khinh miệt trình độ giáo dục thấp kém của cha, ông, hoặc là bắt chước, đua đòi theo kiểu viết lách hung hãn, đem ứng dụng trong mọi cuộc tranh chấp cần đến sự hỗ trợ của chữ nghĩa.
Đã đến lúc tình trạng này cần phải được cộng đồng triệt để lưu tâm tới và những thủ đoạn của đám cầm bút đầu gấu, chuyên việc trấn áp và triệt hạ nhiều nhân vật có thiện chí của Cộng đồng cần phải được tiếp tục phơi bầy ra ánh sáng.
Xin lần lượt điểm qua từng tên tuổi đã và đang còn quấy hôi bôi nhọ trong địa hạt chữ nghĩa.
NGUYỄN  THIẾU  NHẪN
( còn có bút hiệu LÃO MÓC)
 
 
Trong Hành Trình Chữ Nghĩa cuốn I, tôi đã nhắc lại vụ Nguyễn Thiếu Nhẫn vu cáo rằng tôi sau 1975 đã “dắt công an CS đi bắt văn nghệ sĩ”.
 
Khi cuốn sách phát hành, một vài độc giả đã post lên net  những email để có ý kiến như sau :
 
From: MienDu Nguyen <haingoaithica04@...>
Subject: [PhoNang] Re: TRẢ LỜI NHÀ VĂN NHẬT TIẾN
Date: Monday, March 12, 2012, 10:30 AM
 
Ông Nguyễn Thiếu Nhẫn thân kính,
Xin lỗi ông, xin phép cho tôi được góp ý một vài lời ông nhé, là một người cầm viết, mà ông viết những câu như vậy, thì gây hiểu lầm là phải rồi.
 
Những câu ông nói rằng, ông viết trong thể NGHI VẤN, !? không khác nào là chiến thuật mà ông muốn tung hoả mù "vu khống" nhà văn Nhật Tiến.
 
Báo trong nước là báo nào, ngày nào, tháng nào, ai viết, ông chỉ nghe nói vu vơ thôi, rồi đặt bút lại viết những câu vu vơ như thế, làm hại đến nhân phẫm của người khác, rồi còn bào chữa là " viết với thể NGHI VẤN"? lại đưa đi đăng báo khắp nơi.
 
Nếu là NGHI VẤN, thì ông phải viết như thế này: "Tôi được nghe nói báo trong nước đăng tải là nhà văn Nhật Tiến ..... điều này không biết có đúng sự thật như vậy không, nếu đúng ... , thì thật đáng buồn .... còn không đúng thì xin lỗi ...".
Nhà văn Nhật Tiến nói ông  “ngòi bút BẤT XỨNG”, là phải rồi. Phàm là một người cầm viết, muốn trở thành một nhà văn thực thụ, phải biết sử dụng câu cú rỏ ràng, chứng minh, phân tích, phải có nguồn gốc lấy từ đâu. Tôi đọc những điều ông viết, thấy rỏ ràng ông nói vu vơ, trong cách viết vu vơ ấy đã có ý manh nha hại người . Tôi thiết nghĩ ông nên rút lại bài báo và nên có lời xin lỗi với nhà văn Nhật Tiến thì tốt cho ngòi bút của ông hơn, nếu sau này ông còn muốn trở thành một "cây viết đứng ngoài nắng".
 
Lời thật thì mất lòng, xin lỗi ông, tôi hy vọng ông hiểu những điều tôi viết, mà không trách cứ kẻ hậu sinh này - thân kính chào ông
 
Miên Du Đà Lạt
___________
From: Hong Vu <hongportland99@...>
To: thanhcongnguyen1951@...
Sent: Friday, March 16, 2012 1:28 PM
Subject: Fw: [PhoNang] Máu mực bể dâu
----- Forwarded Message -----
From: Hoa Le <hoale92704@...>
Sent: Friday, March 16, 2012 12:22 PM
Subject: Re: [diendanviahe] NHÀ GIÁO MỘT THỜI NHẾCH NHÁC
 
Nói gì thì nói, tôi yêu cầu ông không được mang phụ nữ Việt bị hãi tặc trên đường đi tìm tự do ra chế diễu đó nghen ông Nhẫn. Đây là vết thương dân tộc, ông bất nhân nó vừa vừa thôi.
Hòa Lê
Santa Ana,CA
            
Sự phẫn nộ của ông (hay bà)  Hòa Lê là rất chính đáng và xứng đáng dành cho “ngòi bút Nguyễn Thiếu Nhẫn” mà từ lâu vốn đã bị nhận diện là một ngòi bút bất xứng.
 
 Báo Đại Nghĩa số ra ngày 05 tháng 4 năm 1995, có cho độc giả được biết :
 
“ Lão Móc tức Nguyễn Thiếu Nhẫn là cây viết nồng cốt của báo Quê Hương và đồng thời cũng là nhân viên của đài phát thanh Quê Hương nữa. Những bài viết bôi bẩn, đánh phá cá nhân những nhân vật và tổ chức chống Cộng trong vùng được Nguyễn Thiếu Nhẫn - Lão Móc xử dụng những từ ngữ bẩn thỉu rất hạ cấp, dùng ngòi bút bóp méo sự thực một cách bất cố liêm sỉ, một đức tính cần có của người cầm bút, đến đổi có nhiều đồng bào cho chúng tôi biết là họ rất khó chịu và không thể tưởng tượng nổi một ông được gọi là nhà văn, nhà báo và cũng từng giữ chức chủ tịch hội văn nghệ sĩ tự do nữa thì thật là lạ!”
 
***
Đáng lẽ ra thì tôi đã chấm dứt nói về cái bút hiệu này để khỏi tốn giấy, tốn mực và nhàm tai độc giả. Nhưng sự kiện về Nguyễn Thiếu Nhẫn lại không chỉ liên hệ đến một vụ bịa chuyện để bôi nhọ cá nhân tôi, mà tệ hại hơn, nó còn là một sự vung vãi, bôi bẩn chữ nghĩa bằng những lời lẽ vô cùng tệ mạt mà Nguyễn Thiếu Nhẫn vẫn còn tiếp tục loan truyền trên trang blog của chính anh ta.
 
Vì tính chất của vụ việc, tôi đành phải xin lỗi quý độc giả khi phải trưng ra đây những lời lẽ mà Nguyễn Thiếu Nhẫn cho đăng lên blog của chính hắn ( mặc dù nhiều từ ngữ tôi đã phải thay bằng dấu  “... ...”,  như sau :
           
 
 
Đ.M. mày hoa chay says:
 Tháng Mười 21, 2011 lúc 4:18 chiều
 
Đ.M. thằng hoa chay này phải lụi vài nhát vào lưng của nó rồi thiến d…i   và tống đầy c…t  vào mồm nó cho nó câm mõm chó khỏi sủa bậy.
Đ.M. mày thích Việt Cộng sao không hả họng cho to ra rồi bú c… và ăn c… tụi nó, đừng núp trong l…. má mày rồi ló họng ra khỏi cửa mình rồi tru sủa như con chó hoang. Đ.M. Mồm mày nói ra toàn mùi cứt đái thúi lắm.
Bú c… tụi Việt Cộng xong rồi ông nội mày đây sẽ thưởng cho mày liếm đít để ông cố nội mày khỏi phải dùng chó Việt Cộng để chùi đít.
 
 
***
 Tao Đ.. L..n má mày thằng HOA CHAY Việt Cộng says
 Tháng Một 22, 2012 lúc 2:43 sáng
Tao Đ… L… má mày thằng HOA CHAY Việt Cộng
Mày bú    c… Tầu PHÙ liếm đít tụi Nga Sô
Mả cha mày thằng bú C… ngoại bang
Làm tôi mọi cho Việt Minh Cộng Sản
Đ… má Mày, ăn c… ngon không mà ngu hơn con chó ghẻ
Ló đầu ra trong l… má mày mở miệng sủa hoang
Đ… má mày thằng chó đẻ HOA CHAY BÚ C….
Tao thiến D… những con chó Việt Gian Cộng Sản.
 
Nguồn:http://nguyenthieunhan.wordpress.com/2011/06/09/ai-sang-%E2%80%93-ai-mu/#comment-1520
 
                                         ****
 
Nhà văn Chu Tất Tiến chắc cũng rất bất mãn vì cái lối chống Cộng vô tư cách, mạt hạng này nên ông đã “dại dột” lên tiếng ngay trên cùng trang blog đó với lời lẽ như sau:  
chu tất tiến says:
Tháng Một 22, 2012 lúc 4:24 chiều
Thưa quý vị,
Thiển nghĩ, trong vấn đề chống lại chủ thuyết phản dân, phản quốc của Đảng Cộng Sản, nếu chúng ta dùng những ngôn ngữ văn minh, trí thức, lịch sự, thì có hiệu quả hơn là sử dụng thứ ngôn ngữ chợ búa của ông bạn trên đây, đọc nghe ghê cả người. Mong tác giả của trang blog này đục bỏ cho không khí chống Cộng trong sạch và khoa học hơn.
 
Lập tức Nguyễn Thiếu nhẫn giở ngay ngôn ngữ lưu manh hạ cấp để trấn áp Chu Tất Tiến như sau (tôi tô đậm vài hàng để cho rõ thêm) :
           
NGUYỄN THIẾU NHẪN says:
Tháng Một 30, 2012 lúc 4:20 chiều
 
     THƯA CHUYỆN VỚI
    ÔNG CHU TẮT TIẾN
 
Thưa ông,
Tôi nghĩ trang blog như một cái nhà. Ông vào nhà không ngồi ở phòng khách lại vào restroom “thưởng thức các món ngon vật lạ xong” à thực khách thải ra, rồi lại than phiền với chủ nhân là nên dẹp bỏ những “món ngon vật lạ” mà ông đã được thưởng thức, để cho “không khí chống Cộng sạch sẽ và khoa học hơn (sic!)”. Đúng là chuyện khôi hài và lố bịch. Ông muốn “nịnh sằng, nổ sảng” thì cứ làm blog rồi tha hồ “nổ”. Sao lại vào nhà người ta đòi thế này, thế nọ. Khi thực hiện trang blog, tôi chủ trương không làm chuyện “vừa đá banh, vừa thổi còi”. Sao ông không coi cho hết những “áng văn tuyệt tác” của bọn CAM và tay sai nó dành cho các bài viết của tôi? Tôi đã coi bọn âm binh này không ra gì. Ông lại vào đây ra điều cao ngạo đòi  “không khí chống Cộng sạch sẽ và khoa học hơn”.
 
Đề nghị ông không nên vào đây nói chuyện nhảm nhí nữa. Với lại không nên tự xưng “Người Việt hải ngoại”; lý do ông chỉ là MỘT người.
 
Chào ông,
Nguyễn Thiếu Nhẫn
 
Nguồn:http://nguyenthieunhan.wordpress.com/2011/06/09/ai-sang-%E2%80%93-ai-mu/#comment-1520
 
            ****
 
Dĩ nhiên Nguyễn Thiếu Nhẫn sẽ biện minh rằng trang blog là “nhà riêng” của anh ta. Nhưng lý sự kiểu đó chỉ là một thứ ngụy biện. Vì nếu đã ưa thích sống chung với loại ngôn ngữ hạ cấp kiểu đó thì cứ chép vào sổ tay hay nhật ký để cho riêng mình coi, can cớ gì phải đưa lên Internet nếu không muốn cho mọi người vào đọc.
 
Khi một điều gì đã post lên Net, lên blog thì không còn có thể nói nó là “nhà riêng” để muốn làm gì thì làm, viết gì thì viết được. Bởi nó vẫn đòi hỏi phải tôn trọng pháp luật và giữ phẩm giá con người. Không tin, Nguyễn Thiếu Nhẫn thử post lên vài hình con nít bị lạm dụng coi, xem có cãi được với FBI về chuyện “đây là nhà riêng của tôi, tôi muốn làm gì thì làm” chăng ???
 
Và cho dù nó chỉ là trang blog, nhưng ảnh hưởng của những thứ blog hạ cấp này không phải là không có, nhất là đối với kẻ đồng hội đồng thuyền hoặc với những tuổi trẻ chưa có kinh nghiệm về chữ nghĩa, đọc xong rồi lại cứ tưởng các bậc trưởng thượng, cha anh đều xài ngôn ngữ kiểu đó, đều có một loại tư tưởng tệ mạt kiểu đó nên lấy đó làm gương.
Xin nêu vài chứng cớ cụ thể :
 
1)Đồng hội đồng thuyền: “Nhà thơ” (!) Nguyễn Đạt đã góp ý như sau:
“Nếu không có những ngòi bút sắc bén của những nhà văn chân chính, lương thiện và có tâm huyết như nhà văn Hoàng Hải Thủy, nhà văn Nguyễn Thiếu Nhẫn thì bọn nhà văn Cỏ Đuôi Chó còn nỏ mồm đến bao giờ?”
***      
Thật là khổ cho những chữ “chân chính, lương thiện và có tâm huyết” sau khi những sự kiện như trang blog Nguyễn Thiếu Nhẫn vừa bị phơi bầy ở trên hay là nhà văn Nguyễn Thụy Long trước khi mất đã phải viết về Hoàng Hải Thủy qua  bài “Mõm Chó Vó Ngựa” (xin coi ở phần sau )
 
***
  2) Tuổi trẻ thơ ngây, chưa có kinh nghiệm về chữ nghĩa:
 
 * )Truc thanh, Saigon, on September 19, 2009 at 8:03 am said:  Kính chúc nhà văn Hoàng Hải Thủy luôn luôn được an khang, nhiều phước lộc. Tôi không còn lời nào tốt đẹp hơn  nữa để ca tụng công trình mà Ông đã góp tay xây dựng cho sự nghiệp văn chương chân chính, chói lọi của đất nước Việt Nam.
* ) Cô bé, on January 17, 2008 at 1:43 pm said:         Cháu cảm ơn bác đã cho cháu , một cô bé với suy nghĩ mỳ ăn liền, những cảm xúc thực nhất mà cháu đã từng đọc. 
 
Trước khi có những nhận định thêm về những “feedback” (phản hồi) mang lòng tin cậy một cách tội nghiệp kiểu này, xin mời độc giả hãy coi qua phần “chữ nghĩa” của Hoàng Hải Thủy.
 
 
***********




--- On Fri, 12/14/12, nhan nguyen <

 
Date: Friday, December 14, 2012, 10:13 AM
 
 
NGUYỄN THIẾU NHẪN
 
 
 
Những âm thanh cuồng nộ của dư luận khắp nơi đã vang lên vì việc làm “bợ đít VC” này, dù HDH đã tìm cách bàu chữa bằng những bài viết tràng giang đại hải với những lập luận đao to, búa lớn, ngoa ngôn, ngụy ngữ nhưng chẳng thuyết phục được ai. Hơn ai hết, HDH đã thấy rõ tương lai chính trị của mình cũng sẽ không khá gì hơn những Bùi Duy Tâm, Nguyễn Cao Kỳ, Phó Bá Long, Nhật Tiến v.v…: những kẻ trước HDH nhiều năm đã chủ trương hoà giải hòa hợp với VC. Cái mà HDH gọi là phương thức đấu tranh mới “trực diện - đối thoại” chỉ là một hình thức hòa hợp hoà giải mà VC đã chủ trương và thực hiện từ lâu tại hải ngoại với mục đích chiếm lĩnh cộng đồng  
Ngoại trừ những khuôn mặt can trường đã vào tù, tinh thần trí thức hướng dẫn xã hội và dân tộc đến bình đẳng tự do, dân chủ, đã bị dẹp tan, gần như diệt chủng, kể cả những “trí thức” đã đi du học, làm việc ở nước ngoài, đã được giải thưởng, cũng lộn về để nhận ân sủng, phẩm hàm, nhà cửa”? (Thụy Khê - Tiếng vọng trong đêm, tiểu thuyết Nguyễn Mạnh Tường).
 
NGUYỄN THIẾU NHẪN
tieng-dan-weekly.blogspot.com
 

Thursday, November 29, 2012

5 Nghị Viên Garden Grove Cấm Cửa Vĩnh Viễn VC Đến Thành Phố


5 Nghị Viên Garden Grove Gia Hạn Nghị Quyết:
Cấm Cửa Vĩnh Viễn VC Đến Thành Phố

(11/28/2012) (Xem: 28)


5 Nghị Viên Thành Phố Garden Grove choàng khăn cờ VNCH trong cuộc họp gia hạn vô thời hạn Nghị  Quyết cấm cản Việt Cộng tới thành phố.
 
 (Photo V  Quang cảnh đồng hương Việt tham dự trong phòng họp của  Thành Phố Garden Grove. (Photo VB)

GARDEN GROVE (VB) --Vào lúc 6 giờ 30 phút tối Thứ Ba, ngày 27 tháng 11 năm 2012, Hội Đồng Thành Phố Garden Grove với 5 Nghị Viên đã bỏ phiếu đồng  thuận gia hạn Nghị Quyết vĩnh viễn không hoan nghênh, cấm cửa  CSVN đến thành phố.

Được biết vào ngày 21 tháng 5 năm 2004, Hội Đồng Thành Phố Garden Grove đã thông qua Nghị Quyết số 8565-04 có nội dung không hoan nghênh, không đón tiếp, không tài trợ cho chi phí an ninh và không bảo đảm an toàn cho các viên chức CSVN đến thành phố này.

Điểm đặc biệt của Nghị Quyết được gia hạn hôm Thứ Ba là vô thời hạn và như thế không có thời gian hạn định về hiệu lực của nghị quyết, nghĩa là nghị quyết sẽ được thi hành vô thời hạn tại thành phố Garden Grove.

Tham dự cuộc họp thông qua Nghị Quyết nói trên là 5 nghị viên Thành Phố Garden Grove gồm Thị Trường  William Daltonm và các nghị viên Bruce A. Broadwater, Steve Jones, Dina Nguyễn, và Kris Beard.

Về phiá cộng đồng người Việt tị nạn tham dự cuộc họp của thành phố để thông qua nghị quyết gồm có Hòa Thượng Thích Chơn Thành, Viện Chủ  Chùa Liên Hoa; Hòa  Thượng Thích Quảng Thanh, Viện Chủ Chùa Bảo  Quang; đại diện Hội Đồng Liên Tôn gồm Hòa Thượng Thích Minh Nguyện, Giám Mục Trần Thanh Vân, và Huynh Trưởng Tâm Hòa Lê Quang Dật; ngoài ra còn có sự hiện diện của Luật Sư Nguyễn Xuân Nghĩa, Chủ Tịch Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam Cali; Luật Sư Trần Sơn Hà, Phó Chủ Tịch Ngoại Vụ Cộng Đồng Người Việt Quốc  Gia Nam Cali; ông Bùi Đẹp, Phó Chủ Tịch Nội Vụ Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam Cali; Cựu Đại Tá Lê Khắc Lý, Chủ Tịch Lâm Thời Cộng Đồng Người Việt Nam Cali; bà Minh Nguyệt, Phó Chủ Tịch Cộng Đồng Người Việt Nam Cali; và đại diện các hội đoàn, đoàn thể, các cơ quan truyền thông báo chí, và hơn 200 đồng hương.

Cũng cần nhắc lại rằng vào tối ngày 20 tháng 11 năm 2012 vừa rồi, 7 nghị viên Thành Phố Santa Ana cũng đã đồng thuận bỏ phiếu thông qua Nghị Quyết ngăn cản cán bộ CSVN đến thành phố này. Ngoài ra Thành Phó Westminster cũng đang thi hành nghị quyết cấm cửa Việt Cộng như vậy từ mấy năm nay.


 

__._,_.___

Friday, November 23, 2012

TIN VUI TRONG MÙA LỄ TẠ ƠN 2012


 

 

TIN VUI TRONG MÙA LỄ TẠ ƠN 2012

 

 

* Hội đồng thị xã Santa Ana đã biểu quyết chấp thuận lệnh cấm cửa các phái đoàn CS Việt Nam.

* Thư gửi đại sứ Việt cộng của LS Nguyễn Quốc Lân.

 

 

Santa Ana Bỏ Phiếu: Đồng Ý Cấm Cửa Các Phái Đoàn CS Việt Nam lai vãng. 

 

SANTA ANA, Calif. (VB) -- Hội đồng thị xã Santa Ana đã biểu quyết chấp thuận lệnh cấm cửa các phái đoàn nhà nước CS Việt Nam với tỷ lệ phiếu 7/7 phiếu.

Phiên họp Hội đồng thị xã thực hiện vào đêm Thứ Hai 19-11-2012 tại phòng họp HĐ Thành Phố Santa Ana.

Phiên họp mục đích là thảo luận và biểu quyết về đề nghị của Thị Trưởng Miguel Pulido là thành phố Santa Ana đưa ra một quyết nghị để ngăn cản các phái đoàn của chính quyền cộng sản Việt Nam đến Santa Ana, tương tự như là hai nghị quyết đã được thông qua bởi thành phố Garden Grove và Westminster trước đây.

Quyết định này đưa ra bất kể một kháng thư của Đại sứ Lê Bá Hùng gửi tới Thị trưởng và Hội đồng thành phố Santa Ana để xin bác bỏ  lệnh cấm cửa quan chức CSVN, lấy lý do là hai nước đã bình thường bang giao với nhau và đã hợp tác trên nhiều phương diện.

Quyết định của Hội đồng thành phố nhằm ngăn cản các thành phần trong chính quyền Cộng sản Việt Nam du hành trong phạm vi của thành phố Santa Ana hoặc đi ngang qua thành phố Santa Ana, cũng như thị xã không chấp nhận các viên chức chính quyền cộng sản được tiếp đón trong phạm vi thành phố và buộc các phái đoàn này phải thông báo trước với thành phố Santa Ana trước khi họ được vào khu vực thành phố, để thành phố Santa Ana có thể thông báo với cộng đồng người Việt Nam và để bảo vệ an ninh cho mọi người.

 

Nếu thành phố Santa Ana có bất cứ phí tổn nào trong việc phái đoàn chính quyền Cộng sản Việt Nam đến, thì cá nhân hay cơ quan tổ chức tiếp đón phải chịu trách nhiệm của mọi chi phí.


 


Hình ảnh sau khi bỏ phiếu thuận 7/7, Thị trưởng và các nghị viên cùng khoác cờ vàng.

 

Lý do chính yếu của thành phố Santa Ana, nơi có 40,000 cư dân gốc Việt, cấm cửa các quan chức CSVN vì những vi phạm nhân quyền quá tệ hại đối với những quyền căn bản của người dân VN: thành phố Santa Ana không muốn mở cửa đón những kẻ gây tội ác về nhân quyền.

Cũng nên nhắc rằng, Thị Trưởng Miguel Pulido, mấy tháng trước đã kể rằng, khi tham dự lễ cầu nguyện và đấu tranh chống án cho hai nhạc sĩ Việt Khang và Trần Vũ Anh Bình tại Tượng Đài Chiến  Sĩ Việt Mỹ, ông thấy một phụ nữ khóc vì bất mãn trước tình hình đàn áp tự do, dân chủ và nhân quyền Việt Nam của CSVN, mà lòng cảm động và tự hỏi mình có thể làm gì được cho công cuộc đấu tranh của người Việt là cư dân trong thành phố Santa Ana.

 

Chính đó là động lực để ngay ngày hôm sau ông đệ trình Pháp Lệnh ngăn cản cán bộ CSVN đến Santa Ana. Thị Trưởng Pulido nói rằng các thành phố lân cận như Westminster và Garden Grove đều có pháp lệnh như vậy để ngăn cản cán bộ CSVN đến các thành phố đó, nhưng Santa Ana là thành phố đầu tiên đón người  Việt tị nạn cộng sản đến định cư tại Hoa Kỳ thì chưa có pháp lệnh như vậy. Thị Trưởng Pulido cho biết ông không thể để cho các cán bộ CSVN tự do đến đây để làm tổn thương đến cộng đồng người Việt tị nạn. Cho nên, theo ông, "Chúng ta phải đấu tranh cho tự do, dân chủ và nhân quyền Việt Nam vì Hoa Kỳ là đất nước có truyền thống bảo vệ tự do, dân chủ và nhân quyền.”

Tham dự buổi họp còn có Hòa Thượng Thích Quảng Thanh, HT Thích Như Nguyện, HT Thích Minh Mẫn, TT Thích Viên Huy, LS Nguyễn Xuân Nghĩa, LS Nguyễn Quốc Lân, ông Phan Kỳ Nhơn, Phan Tấn Ngưu, Mục Sư David Huỳnh, BS Trần Văn Cảo, nhiều đại diện hôi đoàn, và khoảng 200 đồng hương.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Thư gửi Đại Sứ Cộng Sản VN Nguyễn Bá Hùng

                 của L/S Nguyễn Quốc Lân, Garden Grove, California. USA

 

 

From: Lan Quoc Nguyen, Esq. <vietlaw@vietlaw.com>
Date: 2012/11/19
Subject: Letter to Vietnamese Ambassador re communist free zone ordinance in Santa Ana City.

LAN QUOC NGUYEN, TRUSTEE
BOARD OF EDUCATION, GARDEN GROVE UNIFIED SCHOOL DISTRICT



Ngày 18 tháng 11 năm 2012

 

Đại Sứ Nguyễn Bá Hùng

Tổng Lãnh Sự Việt Nam tại San Francisco

1700 California St, Suite 430

San Francisco , CA 94109

 

                 Re: Dự  luật ngăn cấm các chuyến thăm của các quan chức Việt Nam

 

Thưa Ông Đại Sứ,

 

Là một Ủy Viên Giáo Dục trong Hội Đồng Giáo Dục của Khu Học Chánh Thống Nhất Garden Grove mà bao gồm một phần lớn trongThành Phố Santa Ana và cư dân trong vùng, tôi xin trả lời thư của Ông đề ngày 8 tháng 11 năm 2012 gửi đến thành phố Santa Ana và Thị trưởng Miguel Pulido về một dự luật nhằm ngăn cấm các chuyến thăm chính thức của các quan chức Việt Nam. Thư của  Ông đã trình bày rất nhiều sai lạc về luật pháp cũng như chính sách của nhà cầm quyền Việt Nam đối với người dân Việt Nam trong nước cũng như ngoài nước.

 

Đề luật dự tính đơn thuần chỉ là một biểu hiện sự mong muốn của người dân trong thành phố Santa Ana rằng họ không muốn cho phép các quan chức Việt Nam đi qua thành phố với sự bảo vệ của cảnh sát trong khi nhà cầm quyền Việt Nam chẳng bao giờ cho phép người dân của họ những quyền căn bản như tự do tôn giáo, tự do ngôn luận, hay tránh bị giam giữ tùy tiện. Những ước nguyện này của cư dân thành phố Santa Ana cũng tương tự như mong ước của người dân Hoa Kỳ từng được thể hiện nhiều lần qua Đạo Luật Nhân Quyền Việt Nam mà đã được Hạ viện Hoa Kỳ thông qua với tỉ lệ gần như tuyệt đối trong nhiều năm qua.

 

Ông cho rằng dự luật này đi ngược lại Công Ước Quan Hệ Ngoại Giao của Liên Hiệp Quốc năm 1961 và 1963. Tuy nhiên, Công ước đó vẫn phải dưới quyền của Công Ước Quốc Tế về Quyền Dân Sự và Chính Trị năm 1976 và Hiến pháp Hoa Kỳ, khi thực hiện các quy ước quan hệ ngoại giao xâm phạm vào quyền của người dân được tự do phát biểu.  Các nhà ngoại giao Việt Nam mong việc đi lại an toàn qua thành phố phải nhường bước trước quyền được lên tiếng phản đối những chuyến thăm này. Đó là một tập quán tại Hoa Kỳ khi các nhân viên chính phủ, đặc biệt là các dân cử, không cần hợp tác hoặc hỗ trợ các quan chức của những chính quyền độc tài ngoại quốc để đi ngược lại nguyện vọng của những cư dân mà họ phục vụ.

 

Ông trình bày rằng dự luật này không phù hợp với lợi ích và nguyện vọng của đa số người dân Hoa Kỳ và Việt Nam là hoàn toàn không chính xác. Người dân Hoa Kỳ và Việt Nam rất muốn bỏ qua một bên những thảm họa bi kịch trong quá khứ của chiến tranh Việt Nam, nhưng nhà cầm quyền Việt Nam vẫn tiếp tục chính sách hận thù một cách có hệ thống chống lại người dân Việt Nam nếu họ có bất kỳ liên hệ nào với chính quyền miền Nam trước đây, thí dụ như ngăn cấm các cơ sở tôn giao có liên hệ đến chính quyền miền Nam, đàn áp tự do ngôn luận, tự do báo chí hoặc tự do trên lưới điện toán vì lo sợ sự lớn mạnh của bất cứ thành phần nào có liên hệ với chính quyền miền Nam, hoặc trù dập người dân bằng cách đe dọa cuộc sống của họ với các biện pháp hiểm nghèo như tù cải tạo, đuổi đi khu kinh tế mới, không công nhận chính thức, hay đưa đẩy họ vào con đường nguy hiểm để tìm cách trốn thoát bằng đường biển hay đường bộ.  Chính vì các chính sách này vẫn tiếp tục khiến cho người dân Việt Nam chống lại nhà cầm quyền của họ và hàng triệu người dân Việt Nam đã tìm cách bỏ trốn quê hương của họ. Nhà cầm quyền Việt Nam cần phải ngưng ngay các chính sách này để mang lại hòa bình, hoà giải và thiện chí mong muốn tái xây dựng đất nước từ người dân Việt Nam , cả trong và ngoài nước.

 

Lập luận của Ông cho rằng dự luật là sai lầm và mâu thuẫn với tình hình quan hệ Hoa kỳ và Việt Nam hiện nay là hòan toàn vô căn cứ.  Chính vì khuynh hướng hợp tác để xây dựng trong chính sách của Hoa kỳ đối với Việt Nam đã không mang đến lợi ích cụ thể về các quyền cơ bản của người dân Việt Nam khiến các cư dân thành phố Santa Ana muốn đưa ra dự luật này để lưu tâm đến Chính phủ Hoa Kỳ và mong mỏi Chính phủ Hoa kỳ tiến hành những hành động cụ thể và hiệu quả hơn để mang lại lợi ích cho người dân Việt Nam. Dự luật này có thể mang lại mục tiêu nhắc nhở Chính phủ Hoa Kỳ nên đứng về phía những người dân Việt Nam , không phải với các nhà độc tài.

 

Trình bày của Ông cho rằng việc trao đổi giữa hai chính phủ sẽ mang lại lợi ích cho cả hai bên chỉ đúng một nửa. Bằng chứng là các chuyến viếng thăm chính thức của các phái đoàn của nhà cầm quyền Việt Nam đến các thành phố ở Hoa kỳ trong những năm qua chỉ mang lại các cuộc biểu tình dữ dội nhất từ ​​người dân hoặc cộng đồng mà họ đi qua và trách nhiệm bảo vệ an ninh cho tất cả mọi người liên hệ đã gây ra các chi phí không thể lường được đối với người dân đóng thuế. Như đã thấy ở Quận Cam, chỉ một việc trưng bày đơn giản những hình tượng Cộng sản Việt Nam cũng khơi lại những kinh nghiệm đau thương và kinh hoàng từ cư dân. Những kinh nghiệm này không phải là tưởng tượng, đó chính là những kết quả trực tiếp từ những vi phạm nhân quyền của nhà cầm quyền Việt Nam liên tục cho tới ngày hôm nay.

 

Ông kết luận rằng dự luật sẽ gây cản trở sự hợp tác giữa hai chính phủ Hoa kỳ và Việt Nam thật là không có cơ sở. Dự luật này chỉ nhắc nhở chính phủ Hoa Kỳ và Việt Nam về thực tế mà một chuyến thăm chính thức của một phái đoàn Việt Nam sẽ tạo ra những khó khăn như thế nào đối với một cộng đồng địa phương như tại thành phố Santa Ana. Cả hai chính phủ phải lượng định các hậu quả và cân nhắc những vấn đề này trước khi họ áp đặt một gánh nặng quá đáng đối với chính quyền địa phương. Dự luật sẽ không gây ảnh hưởng đến các sứ mạng ngoại giao của hai chính phủ Hoa Kỳ hay Việt Nam , vì các biện pháp tương tự đã được áp dụng tại các thành phố láng giềng Westminster và Garden Grove trong gần 10 năm qua.

 

Ông lượng định rằng dự luật này không phản ánh ước nguyện của đa số người dân Mỹ  gốc Việt thật là không thể nào sai sự thật hơn được nữa. Chỉ cần so sánh hành động của một người khi trình  bày một hình ảnh của Hồ Chí Minh và lá cờ Cộng Sản Việt Nam với số lượng của những người đã ra mặt trong giận giữ để phản đối sự trình bày này là Ông có thể thấy được sự đường ranh phân chia nằm ở chỗ nào. Sự khác biệt này đã được lập đi lập lại hầu như mỗi lần khi một phái đoàn nhà cầm quyền Việt Nam xuất hiện trước công chúng tại Hoa Kỳ, cho dầu là tại Hoa Thịnh Đốn, trước Toà Bạch Ốc, trước Toà Thị Chính San Francisco, Houston, Texas, hay một vài năm trước đây tại Dana Point, Quận Cam, khi Chủ Tịch Cộng Sản Việt Nam Nguyễn Minh Triết đến thăm.  Ông đã tỏ bầy sự quan ngại của Ông thay mặt cho một số nhỏ những người ủng hộ thuộc thành phần người Mỹ gốc Việt đối với dự luật này. Chúng tôi có thể biết số lượng và danh tính của những người này, nhưng họ vẫn có thể trình bày sự phản đối của họ với dự luật này và tiếp tục sinh sống mà không gặp trở ngại về bất kỳ vấn đề gì. Số lượng những người này có quá ít để có thể tạo nên một phần tử cho dầu là nhỏ nhất trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt.

 

Ông đề cập đến trường hợp của anh Việt Khang đang bị cầm tù vì đã sáng tác một bài hát thể hiện lòng yêu nước của anh ta chống lại cuộc xâm lăng của ngoại bang hoặc phản đối nhà cầm quyền Việt Nam trong việc tùy tiện bắt giữ người dân đã thể hiện lòng yêu nước đó là một trường hợp điển hình mà Ông biện minh cho sự bắt bớ và tù đày là do sự khác biệt về quan điểm về pháp luật và nhân quyền giữa hai quốc gia. Vì Việt Nam là một thành viên của Công Ước Quốc Tế về Quyền Chính Trị và Dân Sự năm 1976, như vậy thì không có và không nên có bất kỳ sự khác biệt nào về các quyền cơ bản tối thiểu nhất đối với người dân. Các quốc gia thành viên có thể có sự khác biệt về mức độ bảo vệ cao hơn cho người dân, nhưng họ không thể khác nhau về mức độ tối thiểu của các quyền đó. Bất kỳ sai biệt nào thấp hơn những quyền căn bản và tối thiểu trong Công Ước đó là một sự vi phạm trắng trợn đối với hiệp ước quốc tế đó.

 

Dự luật này là một biểu hiện ý chí của cư dân thành phố Santa Ana và đó là trách nhiệm của quí vị dân cử tại thành phố này cần phải lắng nghe người dân và phản ánh quan điểm của họ, ngay cả khi nó không phù hợp với quan điểm của chính phủ quốc gia. Đó là một điểm son của nền dân chủ ở Hoa kỳ mà chúng tôi, những người dân Hoa, kỳ có thể đứng lên để bày tỏ quan điểm của chúng tôi chống lại chính phủ mà không bị trừng phạt vì đã làm như vậy. Đây là một điều mà chính phủ Việt Nam nên học hỏi trong cách đối xử đối với người dân của quí ông. Dự luật này là một thí dụ sáng ngời về một bài học thế nào là dân chủ cho nhà cầm quyền Việt Nam .

 

Thay mặt cho cư dân của Thành Phố Santa Ana, tôi xin kêu gọi các nhà lãnh đạo thành phố một cách mạnh mẽ nhất hãy thông qua dự luật này. Để giúp Ông và quí nghị viên của Hội Đồng Thành Phố Santa Ana hiểu rõ hơn về tình trạng vi phạm nhân quyền hiện nay tại Việt Nam , tôi xin gởi kèm theo đây bản sao của những bản tường trình sau đây:

 

1. Tường Trình về Nhân Quyền 2011 tại Việt Nam do Nha Dân Chủ, Nhân Quyền và Lao Động thuộc Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ công bố và ngày 24 tháng 5 năm 2012;

 

2. Tường Trình về Nhân Quyền tại Việt Nam Năm 2011 công bố bởi Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam ;

 

3. Tóm Tắt Tình Hình tại Việt Nam do Human Rights Watch công bố vào tháng 1 năm 2012;

 

4. Tường Trình về Tự Do Trên Thế Giới đối với Việt Nam vào năm 2011 do Freedom House công bố; và

 

5.Tường Trình Hằng Năm 2011 về Việt Nam do Amnesty International công bố.

 

Kính thư,

Luật sư Nguyễn Quốc Lân

Ủy viên Hội đồng Giáo dục

Khu Học Chánh Garden Grove

 

Cùng kính gởi:

Miguel Pulido, Thị Trưởng;

Claudia Alvarez, Phó Thị Trưởng;

Michele Martinez, David Benavides, Sal Tinajero và Vincent Sarmiente.

Nghị Viên Lan Quoc Nguyen


 

 

Popular Posts

Popular Posts

Popular Posts

My Link