Vietnam










=== Image result for vietnam protests today
=====


lisa pham mới nhất [khai dân trí số>
https://www.youtube.com/results?search_query=lisa+pham+m%E1%BB%9Bi+nh%E1%BA%A5t+%5Bkhai+d%C3%A2n+tr%C3%AD+s%E1%BB%91


===

https://www.youtube.com/channel/UCdcADcVxAwHvQZTjb95TGtg
=========================== NEWS HTD. https://www.youtube.com/channel/UCdcADcVxAwHvQZTjb95TGtg ====================
Biểu tình 5/3/2017
Image result for bom xang
NEWS HTD. https://www.youtube.com/channel/UCdcADcVxAwHvQZTjb95TGtg

Monday, April 15, 2013

Nguy cơ nô dịch văn hóa từ Trung Quốc









PHỎNG VẤN - VIỆT NAM -



Bài đăng : Thứ bảy 13 Tháng Tư 2013 - Sửa đổi lần cuối Thứ bảy 13 Tháng Tư 2013






Nguy cơ nô dịch văn hóa từ Trung Quốc







Trái cây bày bán ở Việt Nam có dán cờ Trung Quốc (DR)

Thụy My


Trong thời gian gần đây liên tiếp xảy ra các hiện tượng từ sách cho trẻ em có in cờ và nhiều hình ảnh của Trung Quốc, cho đến vụ một siêu thị liên tục dán cờ Trung Quốc lên trái cây bày bán. Dư luận trong nước rất bất bình và nhiều người đã đặt câu hỏi, liệu đây là những trùng hợp tình cờ, hay là có một bàn tay nào đó ở phía sau.



Trao đổi với RFI Việt ngữ, ông Nguyễn Văn Mỹ, giám đốc công ty dã ngoại Lửa Việt tại Thành phố Hồ Chí Minh đã bày tỏ sự quan ngại về nguy cơ nô dịch văn hóa Trung Quốc.





Ông Nguyễn Văn Mỹ - TP Hồ Chí Minh



13/04/2013
by Thụy My


Nghe (09:56)











RFI : Xin chào ông Nguyễn Văn Mỹ. Thưa ông, vừa qua liên tiếp có những vụ sách dành cho trẻ em Việt Nam lại in cờ Trung Quốc, hàng bán trong siêu thị dán cờ Trung Quốc, ông nghĩ thế nào về hiện tượng này ?



Ông Nguyễn Văn Mỹ : Dư luận trong nước hết sức bức xúc và bất bình trước những hiện tượng đặt ra rất nhiều vấn đề mà người dân có thể suy diễn. Liên tiếp những cuốn sách của nhiều nhà xuất bản bị phát hiện – còn những cuốn chưa bị phát hiện thì mình chưa biết được, bởi vì tôi thấy cứ vài ngày lại có thêm những thông tin mới – lãnh vực đó lâu nay chúng ta chưa quan tâm. Ở đây vai trò quản lý nhà nước cực kỳ kém, chủ yếu là nhờ người dân và báo chí phát hiện.



Việc cờ Trung Quốc xuất hiện trên sách, từ sách tham khảo, sách tập đọc và gần đây gần như là sách giáo khoa – sách đọc tiếng Việt của Nhà xuất bản Giáo dục, lại quên Hoàng Sa, Trường Sa. Hàng loạt sai sót liên tiếp diễn ra, người dân có thể đặt câu hỏi, đây không phải là ngẫu nhiên. Bởi vì thứ nhất là nếu nhầm lẫn thì tại sao lại không nhầm lẫn với nước khác trên thế giới ? Liên Hiệp Quốc có 193 nước, tại sao mình cứ toàn nhầm lẫn với Trung Quốc không là sao ?



Cái bất bình, thậm chí là phẫn nộ thứ hai, là sự giải thích vòng vo, loanh quanh, đổ lỗi, không nhận trách nhiệm của những người có trách nhiệm. Ví dụ như là sách Phát triển trí thông minh cho trẻ của Nhà xuất bản Dân Trí, đây là sách tham khảo. Hoặc là sách Bé làm quen với chữ cáicủa Nhà xuất bản Sư Phạm, ở mục đánh vần chữ C và cổng trường em, thì đều có cờ Trung Quốc. Người ta giải thích rằng cái này là vì mua bản quyền của Trung Quốc. Dư luận người ta đặt vấn đề là chả lẽ một cuốn sách tham khảo cho trẻ con chưa vô lớp 1 mà 10.000 giáo sư tiến sĩ Việt Nam không viết được, lại phải mua hàng Trung Quốc, mà hàng này là « hàng dạt ». Giáo dục Trung Quốc chưa bao giờ được xem là nền giáo dục tiên tiến cả.



Sách tham khảo đơn giản như vậy mà lại không thể biên soạn được, phải nhập. Và cách giải thích hết sức vô trách nhiệm của những người lãnh đạo, ví dụ như bà Bùi Thị Hương, giám đốc Nhà xuất bản Dân Trí cho rằng sách này mua bản quyền của nước ngoài, theo chương trình Trung Quốc nên sách vẽ trường Trung Quốc thì phải để cờ Trung Quốc. Nhưng khi báo chí chất vấn, như vậy tại sao giới thiệu đây là sách biên soạn theo chương trình của Bộ Giáo dục Đào tạo, thì bà Hương im lặng không trả lời. Bà ấy còn biện minh rằng việc treo cờ Trung Quốc chẳng có gì quan trọng, bình thường thôi, nếu thay cờ Việt Nam là vi phạm hợp đồng.



Tôi cho rằng thái độ như vậy là hết sức thiếu trách nhiệm. Nếu còn những con người, còn kiểu suy nghĩ của những người lãnh đạo như bà Hương, thì những chuyện như cờ Trung Quốc còn xuất hiện dài dài. Cái nữa là trách nhiệm giải quyết của những người cấp trên bà Hương. Họ cũng trả lời rất là loanh quanh. Thậm chí sách in sai thì Phó giáo sư tiến sĩ Đinh Ngọc Bảo cho rằng sách lỗi là chuyện bình thường, và Nhà xuất bản Đại học Sư phạm cho phép 100 trang thì được sai dưới 5 lỗi.



Có cái nước nào mà cho phép như vậy không ? Có nhà xuất bản nào mà kỳ quái như vậy không ? Đã xuất bản, mà lại sư phạm thì không được phép lỗi. Lỗi là chuyện bất khả kháng thôi. Ông Bảo, Tổng biên tập Nhà xuất bản Sư Phạm còn phân trần rằng cô Thu Hà là giáo viên lâu năm, có kinh nghiệm viết sách, cô chỉ viết phần nội dung thôi còn minh họa thì nhờ bạn lấy từ trên mạng. Lòi ra một cái việc bậy bạ nữa, tức là nội dung thì viết tào lao, minh họa thì ăn cắp hình từ trên mạng. Viết sách sư phạm mà như đi mua rau ! Nhờ cái chuyện lộn xộn đó mình mới biết được cái quy trình làm sách của Nhà xuất bản Sư Phạm và của ngành giáo dục hiện nay quá sức là tệ hại.



Ngoài ra gần đây lại có thêm một số cuốn sách khác, đặc biệt là sách của Nhà xuất bản Mỹ Thuật về Trắc nghiệm trí tuệ toàn diện cho trẻ, và Mười phút cho bé trước khi đi ngủ, lại có cờ Trung Quốc tiếp. Và cách đây mấy bữa, có sách dạy Tiếng Hoa cho thiếu nhi (Việt Nam), không chỉ có cờ Trung Quốc mà còn có thủ đô Bắc Kinh và đường lưỡi bò 9 đoạn bao gồm cả Hoàng Sa, Trường Sa và phần lớn Biển Đông, cùng toàn bộ thông tin về Trung Quốc.



Còn sách của Nhà xuất bản Giáo Dục, sách giáo khoa Tiếng Việt lớp 1 thì gần như không có quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Ông Ngô Trần Ái là giám đốc nhà xuất bản thanh minh là bản đồ quá nhỏ nên không thể hiện, hơn nữa đây là sách học tiếng Việt chứ không phải là sách Địa lý. Chả lẽ là sách Địa lý mới chính xác, còn các sách học khác thì cứ thoải mái, tha hồ ?



RFI : Theo ông thì liệu đây có phải là một sự tình cờ hay không ?



Tôi cho rằng có thể những người làm sách, từ biên tập cho tới tổng biên tập họ ấu trĩ, họ đơn giản, nhưng mà dứt khoát người Trung Quốc thì họ không có đơn giản đâu. Người Trung Quốc có ý đồ rất rõ, họ tính toán cả một kế hoạch chi li, dài hơi và từng bước đi cụ thể. Không chỉ xâm lược về hàng hóa, mà họ sẽ xâm lược về văn hóa. Tại vì văn hóa mới là gốc, còn hàng hóa có thể tẩy chay được, và từ những việc rất nhỏ.



Dư luận có quyền đặt vấn đề, tại sao những người mang trách nhiệm đầy mình, cũng toàn là giáo sư tiến sĩ, học hàm học vị như thế, lại trả lời hết sức là vô trách nhiệm, lại để những chuyện hết sức tế nhị len vào trong giáo dục. Đặc biệt là người ta rất quan tâm tới giáo dục cho trẻ con, bởi vì trẻ con như tờ giấy trắng, mình viết chữ gì lên là nó in chữ đó.



Cho nên là cái nguy hiểm chúng ta chưa lường hết được, và thật ra theo ý kiến riêng của cá nhân tôi thì có khi cũng cần một cuộc hội thảo để mổ xẻ, tìm cho ra biện pháp mà sửa sai. Chứ nếu chúng ta cứ chấp nhận cái này thì chỉ là dung dưỡng cái xấu, bao che cho cái sai, dẫn đến hậu quả khôn lường là từ việc lệ thuộc về văn hóa thì chúng ta sẽ lệ thuộc về nhiều thứ khác.



Dư luận xã hội và người dân có quyền đặt nghi vấn, đằng sau những sai sót này là gì ? Giống như tại sao hầu hết những công trình xây dựng, đấu thầu hiện nay trong rất nhiều lãnh vực, người Trung Quốc đều giành được. Phải chăng là vì Trung Quốc bán giá rẻ hơn, và họ lót tay rất lớn, cho nên họ mua chuộc được cán bộ của mình ? Một, hai việc thì còn nói là sơ suất, nhưng mà nó liên tiếp xảy ra cả một hệ thống như thế, nếu không có những biện pháp quyết liệt và xử lý nghiêm minh, thì tôi nghĩ rằng cái xấu sẽ lan tràn như là sinh sản vô tính, và nó cực kỳ nguy hiểm.



Hàng loạt chuyện, kể cả việc trước đó VTV1 đưa hình cờ Trung Quốc có thêm một ngôi sao – nhầm lẫn đó ít nhất cần một lời xin lỗi, thì VTV1 chỉ gỡ cái cờ đó xuống và không thèm nói năng gì. Hoặc là chuyện dán cờ Trung Quốc ở trong siêu thị, tôi nghĩ rằng dư luận có quyền đặt câu hỏi là những sự nhầm lẫn vô tình này đều được chuẩn bị trước bởi một thế lực ngấm ngầm không biết ở đâu. Còn sự cố treo backdrop có tượng Phật ở Tứ Xuyên – Đại Phật Lạc Sơn – đi hội chợ mà không quảng cáo cho mình, lại quảng cáo cho nước khác là sao ? Mà thiếu gì nước, lại quảng cáo cho nước Trung Quốc ?



Tôi rất bức xúc và cho rằng những người chịu trách nhiệm, họ có vấn đề về cả khả năng và phẩm chất. Sai sót về giao thông có thể gây ra tai nạn, bị thương nhưng mà có thể lành. Còn văn hóa mà sai sót thì không chỉ ảnh hưởng tới một người, mà cả một đất nước sẽ bị ảnh hưởng. Cả một nền văn hóa sẽ bị tổn thương, và cái đó rất khó chữa trị, nó còn nguy hiểm hơn cả ung thư.



RFI : Ông có nói đến một cuốn sách dạy tiếng Hoa cho thiếu nhi nhưng lại có đường lưỡi bò, và Hoàng Sa Trường Sa thuộc về Trung Quốc. Cuốn sách này đã được xử lý như thế nào ?



Cuốn sách đó là sách Tiếng Hoa dành cho thiếu nhi – thiếu nhi đây là thiếu nhi Việt Nam gốc Hoa, như vậy thì tổ quốc của họ là Việt Nam mặc dù gốc của họ từ Trung Quốc. Đặc biệt nguy hiểm là trong cuốn sách đó có đường lưỡi bò 9 đoạn bao gồm Hoàng Sa, Trường Sa của Việt Nam và phần lớn Biển Đông. Sách của công ty cổ phần văn hóa Nhân Văn, Nhà xuất bản Tổng Hợp Thành phố Hồ Chí Minh tái bản.



Sách này in từ năm 2008 nhưng mà không ai biết cả, tới lúc cả thế giới người ta lên án đường lưỡi bò, báo chí đăng lên, phụ huynh đọc mới té ngửa ra, mà trả lời thì loanh quanh lít quít. Tôi nghĩ rằng trách nhiệm trước hết thuộc về những người quản lý. Nếu họ có một chút lòng tự trọng thì nên từ chức.



Tôi cũng không hiểu được tại sao chúng ta xử lý rất là đơn giản, không thể hiểu được : thu hồi sách rồi sửa lại. Những cuốn sách này chỉ có tịch thu, xử lý biên tập, xử lý nhà xuất bản một cách đích đáng thì may ra mới răn đe, may ra mới chặn đứng được cái xấu lâu nay đang núp bóng dưới nhiều hình thức văn hóa để xâm lấn Việt Nam, để làm hại cả một thế hệ trẻ như vậy. Những chuyện tày trời như thế mà chưa thấy một đơn vị nào chịu trách nhiệm, chưa thấy một cán bộ nào bị liên đới kỷ luật về chuyện này.



RFI : Tình trạng hàng Trung Quốc tràn ngập Việt Nam mà hầu hết là hàng giả, hàng kém chất lượng thì nhiều người cũng nhìn thấy rồi. Nhưng những nguy cơ khác như sách học, sách tham khảo, phim ảnh, sách dịch Trung Quốc rất nhiều mà không chọn lọc…thì liệu dần dần sẽ có tình trạng nô dịch văn hóa không ?



Cái nguy cơ đó là có thật, và nó đã biểu hiện ở một số phát ngôn của các nhà quản lý rồi. Thí dụ những nhà quản lý có trách nhiệm, có bằng cấp đàng hoàng mà cho rằng chuyện đó là bình thường, chẳng có gì quan trọng cả, trong khi dư luận người ta cho rằng sự việc đối với trẻ con là sự việc lớn, chuyện tày đình. Thì ít nhất là từ vô thức những người này đã tiêm nhiễm nô dịch văn hóa của nước ngoài, mà trước hết là của người Trung Quốc.



Từ chuyện nho nhỏ như lá cờ, bức tranh hay cái bản đồ, không khéo rồi mấy chục năm nữa trên đất nước Việt Nam sẽ toàn « người lạ ». Tức là xác Việt Nam nhưng mà hồn Trung Quốc, bởi vì xem phim Tàu, đọc sách Tàu, xài hàng Tàu.



Cho nên nguy cơ nô dịch về văn hóa là có thật, và nó đã diễn ra từ lâu rồi. Bây giờ từng bước nó đang bộc lộ với nhiều góc độ khác nhau. Ban đầu là lá cờ thôi, rồi từ từ lá cờ nhỏ bên trong cuốn sách nó sẽ ra ngoài bìa, lấn ra ngoài cuộc sống…



Cái nguy hiểm là ở chỗ, nếu đây là sự xâm lược về quân sự, thì chúng ta sẽ đáp trả ngay, phản ứng ngay. Nhưng sự xâm lược về văn hóa dưới nhiều hình thức tinh vi, bằng nhiều biện pháp tổng hợp như vậy, thì rất là khó chống đỡ. Thậm chí người bị xâm lược không biết là mình đang bị nô dịch, thì cực kỳ nguy hiểm !



RFI : Xin chân thành cảm ơn ông Nguyễn Văn Mỹ, giám đốc công ty dã ngoại Lửa Việt tại Thành phố Hồ Chí Minh, đã vui lòng nhận trả lời phỏng vấn của RFI Việt ngữ.



( trích từ RFI )






__._,_.___

SHAME ON YOU, Vietnam Airlines !!!


 

 

From: Thuan Do <
Date: Sun, Apr 14, 2013 at 1:10 AM
Subject: SHAME ON YOU, Vietnam Airlines !!!

Timeline Photos

 

Buôn động vật hoang dã : Biểu tình chống Vietnam Airlines tại Anh

 
 
 

SHAME ON YOU, Vietnam Airlines !!!
----------------------------------------
Ngày hôm nay, trang facebook của Vietnam Airlines "ngập lụt" trong làn sóng phẫn nộ của những người bảo vệ động vật hoang dã ở châu Âu. Kể từ khi một số hình ảnh về việc Vietnam Airlines vận chuyển động vật linh trưởng cho một số phòng thí nghiệm trên thế giới bị phát tán ra ngoài, nhiều người đã tới biểu tình tại một vài văn phòng booking của Vietnam Airlines ở nước ngoài.

Nhiều người đã vô cùng tức giận khi biết số động vật này sẽ bị giết để phục vụ cho nhiều thí nghiệm của các công ty đã thuê VNA vận chuyển. Một số người thậm chí đã vào tận bên trong văn phòng của VNA để căng biểu ngữ phản đối.

Điểm qua các ý kiến phản đối thấy có một số ý chính như sau:

- Vietnam Airlines vận chuyển động vật linh trưởng đến chỗ chết.
- Vietnam Airlines cần ngừng ngay việc làm "dơ bẩn" này, nhiều hãng HK "tử tế" khác đã từ chối vận chuyển động vật thí nghiệm từ lâu nay.
- Vietnam Airlines cần chấm dứt kiếm tiền từ cái chết của động vật.
- Vietnam Airlines là hãng hàng không xấu xa.
- Kêu gọi mọi người tẩy chay Vietnam Airlines và thề sẽ không bao giờ đi máy bay của Vietnam Airlines.
...

Với scandal này, có thể hình ảnh của Vietnam Airlines sẽ bị ảnh hưởng ở thị trường quốc tế. Các chương trình quảng bá, đầu tư cho PR makerting dù rất tốn kém ở thị trường châu Âu có thể bị suy giảm hiệu quả.

Chúng ta cùng đợi xem bộ phận quản trị rủi ro và xử lý khủng hoảng của VNA sẽ giải quyết vấn đề này ra sao.

Dưới đây là trích dẫn một số ý kiến của những người phản đối trên trang facebook của Vietnam Airlines:

Julieth Solangie Garzon Vargas
Animals in labs can only expect a painful and terrifying life..being used like a lifeless toy, being abused, scared isnt the life these creatures where born to have... dont help this disgusting industry..stop transporting primates!

Lotta Cavallin
Stop transporting animals for vivisection.

Mirjam Irle
SHAME ON YOU, Vietnam Airlines!!!
Before today I have never paid much attention to your company. But today I have learned, that you belong to the most cruelty airlines by flying defenseless animals to hell. Just be assured that I will inform all of my friends about your practice. I call on you to end this horrific business! Immediately and irrevocably!

Denise V Friend
SHAME ON VIETNAM AIRLINES FOR TRANSPORTING PRIMATES TO BE TORTURED INSIDE VIVISECTION LABORATORIES.

Eugenia Holak
How horrible to learn that Vietnam Airlines is transporting Primates to cruel research labs, when so many airlines have stopped for ethical and moral reasons. Animal research is a fraud used by pharmaceuticals and large corporations for legal protection. So, shame on you Vietnam Airlines for selling your soul for PROFIT. I will not fly your airlines and as I sell luggage will also discourage my customers from flying your airline until you STOP transporting Primates and recover your soul again.

Echo Refuge
I heard this evening that your compagnie still transports primates for experiments in laboratories, where they suffer terribly. It's torture ! Primates are intelligent, have feelings like you and me, are social beings. I ask you to stop these transports immediately.

Dzidka Goodman
Stop transporting animals for experiments. No one should use your airline until you stop the practice.

Kristin Bacon
Please stop transporting primates to a certain torturous life then premature death. These experiments are useless, designed for nothing more than profits, not human health. I have flown with Vietnam Air before however I will not again, unless this transport ends. I will also encourage others to do the same.

Anna Bellin
Thousands of us decided to boycott ur airlines until u stop shipping primates to labs around the world for Vivisection; we are watching u closely to see if our lack of business & hurting ur income $ will make u choose to stop!

Aleksandra Ana Srbinoska
STOP transporting animals to painfull death!!if u can call urselfs humans..have a heart! Please!

http://www.vietnamaviation.vn/forum/showthread.php?t=4210&p=42797

----------------------
Link: http://danlambaovn.blogspot.com/2013/04/vietnam-airlines-fanpage-tran-ngap-chi.html
---------------------


Do Thi Thuan
http://anhduong.net
http://hoangvan.net
http://anhduong.net/HoaSi/HoangVan/
"He that shall rail against his absent friends, Or hears them scandalised, and not defends; Tells tales, and brings his friends in disesteem; That man's a KNAVE--be sure beware of him. (Horace)
      
 

Bắc Hàn tiếp tục đe dọa!


Bắc Hàn tiếp tục đe dọa!

 Nhữ Đình Hùng

Han Song Ryol - Cliffort Hart
>
 
 
 
Hoa Kỳ và Bắc Hàn đã có gặp gỡ bí mật vào trung tuần tháng ba, trước khi Bắc Hàn có những biện-pháp khiêu-khích. Theo nguồn tin của blog The Cable of Foreign Policy, một viên chức cao cấp bộ ngoại giao Mỹ và một đại diện cao cấp của chánh-quyền Bắc Hàn đã gặp nhau vào trung tuần tháng ba. Viên chức của Mỹ là Cliffort Hart,đặc phái viên cho cuộc thương thuyết sáu nước, về phiá Bắc Hàn là Han Song Ryol, phụ tá đại-sứ Bắc Hàn tại LHQ. Theo nguồn tin của blog The Cable of Foreign Policy, cuộc họp đã không đưa đến một tiến triển thực sự nào và đại diện Mỹ cũng không đưa ra một đề nghị mới nào. Hoa Kỳ chỉ nói đến việc Bắc Hàn cần tránh những hành vi khiêu khích và kêu gọi Bắc Hàn cam kết làm tròn các nghĩa vụ quốc tế và tiếp tục con đường từ bỏ nguyên-tử. Ít lâu sau cuộc gặp gỡ này, Bắc Hàn đã có những hành động leo thang khiêu khích.
>
> Sau khi Bắc Hàn bị LHQ trừng-phạt về việc đã cho thử quả bom nguyên tử lần thứ ba, tình hình ở bán-đảo Cao Ly đã trở nên căng thẳng. Ngày 05.03, Bắc Hàn loan báo việc huỷ bỏ tình-trạng ngưng chiến và hủy bỏ các hiệp ước song phương với Nam Hàn với lý do là để phản đối các cuộc thao diễn quân sự hỗn hợp Mỹ-Hàn. Ngày 29 tháng ba,lấy cớ không quân Mỹ đã cho bay qua không phận Nam Hàn hai phi cơ oanh tạc 'tàng hình' B-3, Bắc Hàn loan báo việc chuẩn bị tấn công Hoa Kỳ, ngày 30.03, Bắc Hàn nói là ở trong tình trạng chiến tranh với Nam Hàn!

 

> Park Geun Hye - John Kerry
>
 
Những chuẩn bị chiến tranh xem chừng dồn dập ở Bắc Hàn, một hoả tiễn được đưa đến bờ biển phiá đông của Bắc Hàn, sau đó thêm một hoả tiễn nữa được tăng cường, đặt trên một dàn phóng lưu động. Ngày thứ năm 11.03, một ngày trước khi ngoại trưởng Mỹ Kerry đến Nam Hàn, hai dàn phóng hoả tiễn được đặt vào vị thế chuẩn bị.
 
Các bộ tham mưu Nam Hàn và Hoa Kỳ đặt trong tình-trạng báo động. Người ta đoán là Bắc Hàn sẽ đưa ra thêm các khiêu khích mới nhân dịp ngoại-trưởng Mỹ Kerry viếng Séoul nhưng không có gì quan trọng xảy ra! Phiá Mỹ, bộ trưởng quốc phòng Chuck Hagel tuyên bố 'với luận điệu hiếu chiến, với những hành động của họ, Bắc Hàn đùa với lửa và không giúp vào việc tháo gỡ một tình hình bất ổn’
 
. Vào ngày thứ năm, trong dịp gặp gỡ với TTK LHQ Ban Ki-moon, tổng thống Obama đã kêu gọi Bình Nhưỡng từ bỏ thái độ gây hấn " không ai muốn thấy một cuộc tranh chấp nhưng Hoa Kỳ sẵn sàng có những biện pháp cần thiết để bảo vệ đồng minh của họ".
>
John Kerry - Xi JinPing
>
 
Tuy rằng không tin Bắc Hàn có thể mở ra một cuộc tấn công bằng hoả tiễn nhưng Hoa Kỳ, Nhật, Nam Hàn đã nâng mức báo động để đề phòng trường hợp lỡ mà...để có thể tiêu diệt. Nhật đã cho dàn các hoả tiễn Patriot để sẵn sàng đáp ứng. Trong những ngày qua, đã có những điều động hoả tiễn của Bắc Hàn trong các vùng Wonsan và Hamgyong. Hoa Kỳ cũng cho thấy những nhân nhượng khi cho biết sẽ không bắn chận phá huỷ các hoả tiễn của Bắc Hàn nếu các hoả tiễn này không nhắm vào căn cứ Hoa Kỳ hay vào lãnh thổ các đồng minh của Mỹ.
>
> Sau hội nghị G8 ở Luân Đôn, ngoại trưởng Kerry đã đến Séoul để hội đàm với nữ tổng thống Park Geun-hye, nội dung hẳn là để nhắc lại những cam kết của Hoa Kỳ với đồng minh Nam Hàn. Ngày thứ bảy, ông Kerry sang Bắc Kinh để thảo luận với chủ tịch Xi Jinping và thủ tướng Li Keqiang. Cuộc hội đàm với Xi Jinping được mô tả "xây dựng và cởi mở" nhưng không đi sâu vào các chi tiết. Về phiá thủ tướng Li Keqiang, ông này cho biết "tất cả các phe phải có trách nhiệm về việc duy trì trật tự và sự ổn định cũng như là những hậu quả...những xáo trộn và khiêu khích trên bán đảo và trong vùng gây tai hại về quyền lợi của tất cả..."

> John Kerry cũng gặp có vấn Yang Jiechi , người có uy thế về ngoại giao. Sau cuộc gặp gỡ,hai ông đã nói đến quyết tâm của Hoa Kỳ và Trung Hoa về việc đạt tới một thoả thuận cho việc tháo dỡ nguyên tử trên bán đảo.
>
Laurent Fabius - Xi Jing Ping
>
 
Trong ngày thứ sáu,ngoại trưởng Pháp Laurent Fabius cũng đã đến Bắc Kinh để tiếp xúc với các nhà lãnh đạo Trung Hoa. Theo ông Fabius, nhà cầm quyền Trung Hoa rất quan ngại về tình hình và hứa sẻ nỗ lực tối đa để làm giảm thiểu căng thẳng.

> Tình hình căng thẳng ở bán đảo Cao Ly xem chừng vẫn có cơ giải quyết vì theo ông Kerry, nữ tổng thống Park Geun Hye cho biết "Nam Hàn sẵn sàng để nghe những gì Bắc Hàn muốn nói".
>
> Về phiá Nga, ngoại trưởng Sergueï Lavrov cho biết đồng ý với Berne (Thụy Sĩ) về việc họp lại sáu nước để giải quyết vấn đề Bắc Hàn.
>
>


> Nhữ Đình Hùng: tổng hợp/ 13.04.2013

Nguồn: Báo chí Pháp
>

Họp báo trước cuộc đối thoại nhân quyền Việt-Mỹ


 

Chủ nhật, 14/04/2013


Tin tức / Việt Nam


Họp báo trước cuộc đối thoại nhân quyền Việt-Mỹ



Họp báo về tình hình nhân quyền Việt Nam tại trụ sở Quốc hội Hoa Kỳ ngày 10/4/2013.

Họp báo về tình hình nhân quyền Việt Nam tại trụ sở Quốc hội Hoa Kỳ ngày 10/4/2013.

  •  
  •  
  •  

Tin liên hệ



CỠ CHỮ 


12.04.2013

Họp báo trước cuộc đối thoại nhân quyền Việt-Mỹ



Vào lúc 10 giờ 45 sáng ngày 10 tháng Tư năm 2013, hai ngày trước cuộc đối thoại nhân quyền Việt-Mỹ diễn ra tại Hà Nội, dưới sự chủ tọa của dân biểu Cộng hòa Christopher Smith, Chủ tịch Tiểu ban Nhân quyền của Ủy ban Đối ngoại Hạ viện Mỹ và sự có mặt của dân biểu Frank Wolf, thuộc đảng Cộng hòa bang Virginia, một số các vị lãnh đạo tinh thần và những nhà hoạt động tôn giáo đã mở cuộc họp báo tại House Triangle, dưới thềm Quốc hội Hoa Kỳ nói lên tình trạng vi phạm tự do tôn giáo tại Việt Nam và kêu gọi chính giới Mỹ quan tâm đến tình hình vi phạm nhân quyền có hệ thống tại Việt Nam.

Ngày thứ Sáu 12 tháng 4 tại Hà Nội, hai phái đoàn Việt Nam và Hoa Kỳ gặp nhau trong cuộc đối thoại nhân quyền Việt-Mỹ lần thứ 17. Đáng lý vòng 17 cuộc đối thoại nhân quyền Việt Mỹ phải được tổ chức vào tháng 11 hay tháng 12 năm 2012 theo như thường lệ, tuy nhiên mãi cho đến gần đây hai bên mới thống nhất được ngày giờ tổ chức đối thoại. Lý do của sự chậm trễ này là Hoa Kỳ cho rằng cuộc đối thoại vòng 16 được tổ chức vào hai ngày 9 và 10 tháng 11 năm 2011 tại Washington đạt được ít kết quả và hai bên cần phải tiếp tục đàm phán thêm để có những kết quả tốt hơn.

Các nhà phân tích nhận định một trong những nguyên nhân chính của sự trì trệ này là việc Việt Nam tăng cường đàn áp những nhà bất đồng chính kiến trong hai năm qua cũng như việc bắt giữ một công dân Mỹ là luật sư Nguyễn Quốc Quân cho thấy Việt Nam không quan tâm đến các vi phạm về nhân quyền của Việt Nam do Hoa Kỳ nêu ra.

Tiến sĩ Nguyễn Đình Thắng, Giám đốc Điều hành của Ủy ban cứu người vượt biển BPSOS, người đứng ra phối hợp tổ chức cuộc họp báo cho biết mục đích chính của cuộc họp báo:

“Bắn tiếng về trong nước và trong công luận vì hiện nay đang có một phái đoàn của chính phủ Hoa Kỳ ở Việt Nam để chuẩn bị đi vào cuộc họp đối thoại nhân quyền thường niên giữa hai chính phủ Hoa Kỳ và Việt Nam. Chúng tôi cũng muốn đánh động lên để trong nước biết, phái đoàn biết và chính quyền Việt Nam biết.”

Trong cuộc họp báo, đại diện tại Hoa Kỳ của ba tôn giáo lớn, Công giáo, Phật giáo và Tin lành đã nêu lên những khó khăn các nhà lãnh đạo tinh thần cũng như tín đồ ba tôn giáo này gặp phải tại Việt Nam.

Ông Đỗ Như Điện, thuộc Phong Trào Giáo Dân Việt Nam ở California nêu ra một số câu hỏi và ông cho rằng trả lời những câu hỏi này sẽ thấy rõ được hoàn cảnh của tín đồ Công giáo tại Việt Nam. Ông hỏi tại sao có Ban Tôn Giáo để quản trị các tôn giáo, tại sao Hiến pháp Việt Nam qui định tự do tôn giáo nhưng nhà nước lại ban hành quá nhiều luật lệ về tôn giáo để làm khó dễ việc hành đạo, tại sao không có người Công giáo nào được giao cho những chức vụ trong chính quyền và giáo hội Công giáo bị phân biệt đối xử?

“Giáo hội Công giáo là một tổ chức có tám triệu giáo dân nhưng mà cho đến bây giờ vẫn không được đối xử ngang hàng với các tổ chức dân sự cũng như những tổ chức xã hội khác ở trong nước.”

Mục sư Tiến sĩ Nguyễn Minh Thắng thuộc Giáo hội Báp Tít Nam phương Hoa Kỳ cho rằng khó khăn nhất cho những giáo hội Tin Lành tại Việt Nam là chính quyền đưa người vào các tổ chức từ địa phương cho đến cấp quốc gia của giáo hội. Ông đề nghị phải có sự phân biệt giữa chính quyền và giáo hội. Ông giải thích thêm:

“Khi phân biệt được giữa giáo hội và chính quyền thì hai bên tôn trọng lẫn nhau và sẽ cùng nhau tiến trên con đường phục vụ dân, vừa bên vật chất, vừa bên tinh thần. Cả hai đều có bổn phận như thế nước mới mạnh, dân mới giàu được.”

Thượng tọa Thích Giác Đẳng, Tổng thư ký Giáo hội Thống nhất Việt Nam Hải ngoại, Văn phòng 2 Viện Hóa đạo đưa ra nhận xét là từ khi Hoa Kỳ bình thường hoá bang giao với Việt Nam dưới thời Tổng thống Bill Clinton, tại Việt Nam về phương diện nhân quyền và tự do tôn giáo ít có cải thiện.

“Chúng ta hy vọng rằng trong quan hệ càng ngày càng cải thiện thì chính phủ Hoa Kỳ sẽ không quên đi khía cạnh nhân quyền trong quan hệ với Việt Nam.”

Thượng tọa Thích Viên Lý, chủ tịch Giáo hội Việt Nam Thống nhất Hải ngoại tại Hoa Kỳ cho rằng nếu toàn thể đồng bào tại quốc nội và hải ngoại quyết tâm tranh đấu thì chắc chắn một ngày nào đó Việt Nam sẽ có thay đổi lớn. Ông cho rằng tiếng nói của Việt kiều tại hải ngoại được thế giới lắng nghe nhưng vẫn chưa đủ. Ông đề nghị:

“Chúng ta tiếp tục vận động đối với bất cứ cơ quan nào kể cả những nhân sĩ, trí thức khắp nơi trên thế giới để họ hậu thuẫn chúng ta đối với tiến trình tự do dân chủ tại Việt Nam.”

Cựu dân biểu liên bang Cao Quanh Ánh đồng ý với nhận xét của hai vị Thượng tọa đại diện cho Giáo hội Việt Nam Thống nhất Hải ngoại là những sinh hoạt vận động với Quốc hội Hoa Kỳ và các nước khác có nhiều kiều bào cư ngụ sẽ dần dần mang tới sự thay đổi trong xã hội Việt Nam, mặc dù việc này không tới trong vòng một năm, hai năm nhưng ông hy vọng trong tương lai có thể là năm năm hay mười năm Việt Nam sẽ thay đổi. Ông nói tiếp:

“Chúng ta không nghĩ việc làm của chúng ta là một thất bại hay là không đi tới đâu. Mặc dù không đi tới đâu đi nhưng chúng ta cũng phải cần tiếp tục vận động, chúng ta phải cần làm những gì chúng ta cần làm để mang tới một niềm hy vọng cho cộng đồng Việt Nam chúng ta trong nước Mỹ này.”

Dân biểu Chris Smith trong phần kết thúc cuộc họp báo cho rằng thảo luận không thể thay thế việc làm và căn cứ trên những hành động đàn áp, ngược đãi những người bất đồng chính kiến như những người thuộc khối 8604, những người sắc tộc Tây nguyên, những người Hmong…và Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất. Ông đề nghị:

"Ngay lúc này, hôm nay, đưa Việt Nam vào danh sách các nước đặc biệt cần quan tâm CPC.”

 

 

Popular Posts

Popular Posts

Popular Posts

My Link