Tuyên bố chung kêu gọi trả tự
do cho tù nhân lương tâm Việt Nam, Trần Huỳnh Duy Thức
Nói
một đàng làm một nẻo là thói quen cố hữu của các nhà nước Cộng sản, nói chung,
và Việt Nam, nói riêng. Thật nực cười mỗi khi đại diện của Tổ chức nhân quyền
Quốc tế hay Hạ viện Hoa Kỳ hỏi về các “tù nhân lương tâm” thì nhà cầm quyền
Việt Nam bao giờ cũng trả lời cùng một giọng điệu, rằng ở Việt Nam không bỏ
tù những người bất đồng chính kiến mà chỉ giam giữ những kẻ vi phạm pháp luật.
Quan tòa Việt Nam rất giỏi phù phép trong việc chế tạo các bản án bỏ túi mà bản
chất của nó là dùng các điều khoản mơ hồ trong hệ thống luật pháp để biến tất
cả những bản án Dân sự thành án Chính trị. Trần Huỳnh Duy Thức, Nguyễn Tiến Trung,
Lê Công Định, Điếu Cày, Nguyễn Phương Uyên, và hàng trăm trường hợp tương tự
đều là nạn nhân của nền tư pháp đầy khuyết tật ấy…
Bauxite
Việt Nam
Ngày 24 tháng 5 năm 2015,
Ngày 24 tháng 5 năm 2009, ông Trần Huỳnh Duy Thức – một doanh nhân
trong lĩnh vực công nghệ thông tin, đồng thời là một blogger – đã bị bắt và
khởi tố ban đầu với tội danh “tuyên truyền chống Nhà nước Cộng hòa Xã hội chủ
nghĩa Việt Nam” theo điều 88 Bộ luật Hình sự Việt Nam chỉ vì ông đã thực hiện
quyền tự do biểu đạt của mình một cách ôn hòa. Nhưng vào ngày 20 tháng 1 năm
2010, trong một phiên tòa diễn ra chỉ duy nhất một ngày, Trần Huỳnh Duy Thức và
ba người cùng bị truy tố với ông trong vụ án, gồm các ông Lê Công Định, Nguyễn
Tiến Trung và Lê Thăng Long, bị đưa ra xét xử với tội “hoạt động nhằm lật đổ
chính quyền nhân dân” theo điều 79 Bộ luật hình sự. Ông Thức nhận án 16 năm tù
kèm 5 năm quản chế, trong khi các ông Định, Trung và Long theo thứ tự lần lượt
nhận các mức án 5 năm, 7 năm và 5 năm tù kèm 3 năm quản chế.
Trái ngược với án tuyên tội hoạt động nhằm “lật đổ” chính quyền,
các hoạt động bị đưa ra truy tố của ông Thức và những người bị kết án cùng ông
thực chất chỉ là viết blog kêu gọi cải cách chính trị và tôn trọng quyền con
người (một bài viết ví dụ của ông Thức:https://tranfami.wordpress.com/2012/02/05/hewing_quest_for_democracy_and_prosperity/).
Các bị cáo đã không được đưa ra xét xử trong một phiên tòa công
bằng, khi mà thân nhân của họ cũng như các ký giả nước ngoài không được cho vào
phòng xử án. Hơn nữa, micro của các bị cáo thường xuyên ngưng hoạt động mỗi khi
đến lượt trình bày của luật sư bào chữa cho ông Thức hay khi ông Long có ý định
công khai trước tòa việc ông cùng các bị cáo khác đã bị bức cung để khai nhận
tội. Theo các nhân chứng có mặt tại phiên xét xử, các thẩm phán chỉ dành ra 15
phút nghị án trong khi lại mất đến 45 phút đọc bản tuyên án, qua đó cho thấy
khả năng bản án đã được chuẩn bị trước thời điểm phiên tòa diễn ra.
Vào ngày 23 tháng 11 năm 2012, Nhóm Làm việc chống giam giữ tùy
tiện của Liên hiệp quốc (gọi tắt là WGAD) đã kết luận việc cầm tù ông Thức cùng
những người bị đồng tuyên án với ông đã vi phạm quyền tự do tư tưởng và biểu
đạt vốn được đảm bảo tại Điều 19 Công ước Quốc tế về các Quyền Dân sự và Chính
trị (gọi tắt là ICCPR). Theo đó, WGAD yêu cầu nhà nước Việt Nam trả tự do đồng
thời bồi thường thiệt hại cho những người trên nhằm tuân thủ đúng các nghĩa vụ
quốc tế của nước này. Tuy Việt Nam đã chấp nhận 31 khuyến nghị kêu gọi tôn
trọng và bảo vệ tự do biểu đạt trong kỳ Kiểm điểm định kỳ phổ quát tại Hội đồng
Nhân quyền của Liên hiệp Quốc vào năm 2014, cho đến nay nhà nước Việt Nam vẫn
chưa giải quyết thỏa đáng trường hợp của ông Thức.
Hôm nay, ngày 24 tháng 5 năm 2015, đánh dấu 6 năm ngày ông Thức bị
đẩy vào vòng lao lý. Hiện tại, ông Thức vẫn còn trong nhà tù cho dù ba người
bạn còn lại của ông đã được trả tự do trước đó. Vì vậy, chúng tôi kêu gọi nhà
nước Việt Nam tuân thủ các nghĩa vụ quốc tế lẫn trong nước của mình bằng cách
trả tự do ngay lập tức cho ông Thức. Chỉ khi các cơ quan có thẩm quyền tiến
hành những bước đi cần thiết để hủy bỏ bản án của ông, lúc đó công lý mới được
trả lại cho ông. Cộng đồng quốc tế và các tổ chức nhân quyền sẽ quan sát các
diễn biến tiếp theo.
ĐỒNG KÝ TÊN:
1.
Amnesty International
– Anh
2.
Civil Rights Defenders
– Thụy Điển
3.
Freedom House – Hoa Kỳ
4.
International
Commission of Jurists – Thụy Sỹ
5.
Bà Janet Nguyễn,
Thượng nghị sỹ bang California, Quận 34 – Hoa Kỳ
6.
Asian Forum for Human
Rights and Development (FORUM-ASIA) – Thái Lan
7.
Asian Human Rights
Commission – Hong Kong
8.
Assistance Association
for Political Prisoners – Miến Điện
9.
Burma Partnership –
Miến Điện
10.
Centre for Human
Rights Education – Miến Điện
11.
Citizens for Justice
and Peace – Ấn Độ
12.
Impersial – Indonesia
13.
Justice and Peace
Netherlands, The Hague – Hà Lan
14.
Network of Chinese
Human Rights Defenders – Hong Kong
15.
OT Watch Mongolia –
Mông Cổ
16.
Taiwan Association for
Human Rights – Đài Loan
17.
Commission for the
Disappeared and Victims of Violence (KontraS) – Indonesia
18.
Triangle Women’s
Support Group – Miến Điện
19.
Văn Lang – Cộng hòa
Czech
20.
Vietnamese Overseas
Initiative for Conscience Empowerment (VOICE) – Philippines
21.
Hội Bảo vệ Quyền Tự do
Tôn giáo – Việt Nam
22.
Hội Ái hữu tù nhân
Chính trị và Tôn giáo Việt Nam – Việt Nam
23.
Bạch Đằng Giang
Foundation – Việt Nam
24.
Hội Bầu Bí Tương Thân
– Việt Nam
25.
Thanh niên Canada Vì
Nhân Quyền cho Việt Nam – Việt Nam
26.
Diễn đàn Xã hội Dân sự
– Việt Nam
27.
Hội thánh Tin lành
Chuồng Bò – Việt Nam
28.
Giáo Hội Liên Hữu
LuTheran Việt Nam và Hoa Kỳ – Việt Nam
29.
Hội Cựu Tù nhân Lương
tâm – Việt Nam
30.
Hội Nhà báo độc lập
Việt Nam – Việt Nam
31.
No – U Miền Trung –
Việt Nam
32.
REM Defenders – Việt
Nam
33.
Con Đường Việt Nam –
Việt Nam
34.
Mạng lưới Blogger Việt
Nam – Việt Nam
35.
Tăng Đoàn Giáo Hội
Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất – Việt Nam
36.
Nhóm Linh mục Nguyễn
Kim Điền – Việt Nam
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
Ngày 24 tháng 5 năm 2015, Ngày 24 tháng 5 năm 2009, ông Trần Huỳnh Duy Thức -
một doanh nhân tron...
|
|||||||
Aperçu par Yahoo
|
|||||||
|
|||||||
__._,_.___
No comments:
Post a Comment
Thanks for your Comment