THÁNG
TƯ KHÔNG ÁNH MẶT TRỜI
Viết cho giới trẻ: Ý nghĩa
của Ngày Quốc Hận 30-4
FOR YOUNGER GENERATION:
THE MEANING OF BLACK APRIL 30
Nhân Ngày Quốc Hận 30
Tháng 4 sắp đến, trước hết xin nhắc giới trẻ sinh sau năm 1975, một ý nghĩa
quan trọng mà nhiều em vẫn chưa biết: Ngày Quốc Hận là ngày buồn thảm, vì đó là
ngày mà chúng ta, những người Việt ở Miền Nam Việt Nam, bị mất đất nước vào tay
cộng sản Bắc Việt tàn ác, từ Hà Nội, bằng sự xâm lăng bạo lực và bất hợp pháp của
bộ đội Miền Bắc vào lãnh thổ tự do của dân Miền Nam, năm 1975. Tóm tắt, Ngày Quốc
Hận 30/4 là Ngày Mất Đất Nước, nói rõ hơn là Ngày mất nước Việt Nam Cộng
Hòa của tất cả những người Việt yêu tự do, nhân quyền, dân chủ, và hòa
bình.
Vậy mà, có những em sinh viên ở Mỹ còn tụ tập thành nhóm, để ăn uống,
vui chơi, và nhảy múa, ngay trong ngày và đêm 30/4, như đã thấy trong các năm
qua. Năm nay, xin các cha mẹ nhắc nhở và giải thích cho con cháu hiểu về ý nghĩa
lịch sử của Ngày 30/4 đau buồn này, vì sau ngày đó, vào khoảng nửa triệu dân Việt
ở Miền Nam đã bỏ mình trên biển Đông do vượt biển.
Tôi mong các phụ huynh người Việt vẫn còn nhớ để dạy con cháu một
câu tục ngữ Việt thông thường đã được phổ biến trong các trường học Miền Nam của
chính thể Việt Nam Cộng Hòa, trước năm 1975: Một con ngựa đau, cả tàu không ăn
cỏ. Chúng ta nghĩ sao khi thấy loài ngựa biết chia xẻ nỗi đau cho nhau và biết
cư xử với đồng loại của chúng tốt hơn con người cư xử với nhau? Sự hy sinh can
đảm và đầy nước mắt đó của nửa triệu đồng bào vượt biển, đã Thức Tỉnh Lương Tâm
của Liên Hiệp Quốc. Nên Cao Ủy Tỵ Nạn của LHQ đã lo chi phí cho các Trại Tỵ Nạn
Cộng Sản (CS) được dựng lên trên các đảo ở Phi Luật Tân, Mã Lai, Nam Dương,
Thái Lan… vào khoảng các năm 1978-1988, để đón nhận những người Việt Tỵ Nạn đến
sinh sống tạm thời ở đó. Rồi những người Mỹ có lòng tốt và Quốc Hội Mỹ đã kêu gọi
được chính phủ Mỹ chấp thuận cứu xét giấy tờ cho người Việt Tỵ Nạn CS được định
cư với cuộc đời mới ở Mỹ. Dần dần, các nước Tự Do khác trên thế giới cũng ủng hộ
và cho phép chúng ta định cư trên đất nước họ, với lý do tỵ nạn chính trị, như:
Úc, Gia Nã Đại, Pháp, Đức, Anh, Tân Tây Lan, Bỉ, Đan Mạch, Na Uy… Đồng bào của
chúng ta đã chết cho chúng ta được sống. Vậy nỡ nào bây giờ, cha mẹ, những người
Việt tỵ nạn trước đây, thản nhiên (hoặc vô tình không biết) để cho con cháu
mình tụ họp, vui chơi, nhảy nhót trong các buổi tối, gần Ngày Quốc Nạn 30/4?
Hình
ảnh vượt biên, chìm ghe.
Kế đến, tôi muốn các em biết điều quan trọng thứ hai đã xảy ra vào
hai năm 1988-1989: Tổng Thống Hoa Kỳ Ronald Reagan đã hoàn thành một việc vĩ đại,
giúp các tù nhân chính trị của Miền Nam, đang thống khổ lúc đó, do bị kỳ thị và
bị đàn áp bởi sự độc tài của chế độ CS độc đảng trong nước. Năm 1988, Tổng Thống
Reagan đã ký lệnh cho phép tất cả các Quân, Dân, Cán, Chính, của VNCH, thuộc mọi
cấp bậc và trình độ (đã bị tù tập trung khổ sai, ít nhất 3 năm trở lên, dưới chế
độ CSBV) và gia đình của họ, được nộp giấy tờ xin đi Mỹ, hợp pháp. Nghĩa là, họ
và gia đình, không phải đi trốn bọn công an VC một cách lén lút, đầy nguy hiểm,
bằng cách vượt biên như đi bộ qua Thái Lan, Cam Bốt…, hoặc vượt biển với những
con thuyền nhỏ bé như một chiếc lá mong manh và chết trên sóng biển đại dương nữa.
Trước đó một năm, vào năm 1987, nhiều Nghị Viên của Quốc Hội Mỹ thuộc
cả hai đảng Cộng Hòa và Dân Chủ, cùng với Phụ Tá Bộ Trưởng Ngoại Giao lúc đó,
là ông Robert Funseth, đã nỗ lực hoạt động như những người điều đình để trình bầy
Nghị Quyết 212. Khi họ mang nội dung của Nghị Quyết này đến thương lượng với VC
trong việc thả tù chính trị của VNCH đang bị hành hạ trong các trai tù tập
trung khổ sai (mà VC gian manh gọi là “học tập cải tạo”) thì bị VC chống đối
mãnh liệt. Đảng CS Hà Nội nói rằng: “Không, chúng tôi không thả. Nếu thả hết bọn
tù chính trị và tù quân đội VNCH này ra thì chúng đứng lên làm loạn cả nước,
làm sao đảng cai trị dân được? Nước Mỹ của các anh có dám nhận hết tụi tù (dơ
dáy) này qua Mỹ không thì chúng tôi mới thả…”
VC không ngờ TT Reagan
đã nhanh chóng xác nhận là Mỹ sẽ nhận các tù nhân VNCH vào nước Mỹ ngay, vậy VC
cứ thả họ đi. Nhờ vậy, một hiệp ước thỏa thuận đã được ký ngày 30/7/1989 bởi
Hoa Kỳ và nhà cầm quyền VC. Nghị Quyết 212 hợp pháp đã giải thoát khoảng
300.000 tù nhân chính trị, và cùng với gia đình, họ được rời khỏi Việt Nam để định
cư ở Hoa Kỳ.
Rõ ràng, đối với các cựu tù nhân chính trị VNCH: sau cơn mưa, trời
lại sáng. Hãy hy vọng và cầu nguyện, ngay cả khi chúng ta bị phản bội, đang thất
bại, hoặc gặp hoạn nạn… Tất cả rồi cũng trôi qua với cuộc đời tạm thời này … Và
hãy tin rằng những ai làm việc cho chính nghĩa và nhân nghĩa, sẽ có cơ duyên hội
tụ và ủng hộ nhau để thành công.
Hậu quả 30-4: tù cải tạo,
công an đàn áp.
Viết Cho Ngày Quốc Hận 30/4
GS TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
********
FOR YOUNGER GENERATION: THE MEANING OF BLACK APRIL 30
With the coming of April 30, Id first like to remind the younger
generation, born after 1975, of one important issue many of you still dont
realize: The National Mourning Day of April 30 is a sad day because on that
day, we, the South Vietnamese, lost our country into the brutal hands of North
Vietnamese communists from Hanoi. With their aggressive and illegal invasion by
North Vietnamese army they forced themselves into the free democratic territory
of the South citizens, in 1975. Briefly, the National Mourning Day is the Day
We Lost Our Country, the home land of all Vietnamese who cherish liberty, human
rights, democracy and peace.
Despite this, many Vietnamese college students in America
ignorantly gather in groups to party or socialize, have fun and dance on that
day and night, as seen in the past years. This year, parents, please explain to
your children the historical meaning of how tragic April 30th is. After that
day, approximately half a million Vietnamese in the South died on their way to
escape communist brutality on the Eastern Sea.
I hope Vietnamese grandparents and parents still remember to teach
their children the common Vietnamese proverb that was widely taught in our
Southern schools in the Republic of Vietnam before 1975: When one horse gets
sick, the others in the whole stall dont eat. We should reflect on how horses
have the ability to share their pain and treat their own better than we, the
human race, are able to.
The brave and tearful sacrifices of half a million Vietnamese,
escaping by boat in the vast sea awakened the conscience of the United Nations.
The UN High Commissioner for Vietnamese Refugees took care of the expenses to
set up Refugee Camps in the Philippines, Malaysia, Indonesia, Thailand and
more… from 1978 to 1988. These camps received Vietnamese refugees escaping from
the communist regime and allowed temporary living. But the compassion didnt end
there. Americans citizens and US Congress appealed to the American government
for documents to approve Vietnamese refugees settling in America to start their
new life. Gradually, other free countries in the world supported and allowed
South Vietnamese to seek asylum in their home countries, including Australia,
Canada, France, Germany, England, New Zealand, Belgium, Denmark and Norway… Our
compatriots died for us to live. And now how can those parents, i.e., the
former Vietnamese refugees, indifferently (or unintentionally) allow their
adult children to meet, have fun, and dance at night in the approaching of the
National Tragic Day of April 30?
Next, Id like the younger generation to acknowledge another
important part of history from 1988 to 1989. US President, Ronald Reagan was
successful in his great task, helping former political prisoners of South
Vietnam who were tremendously suffering from being discriminated against and
oppressed by the dictatorship of the single party communist government regime
in Vietnam.
In 1988, President Reagan signed a decree permitting all Military,
Citizens, Professionals and Government Officials of the Republic of Vietnam
(RVN), all ranks and levels included (who suffered for at least 3 years in the
VC concentration camps) and their families, could apply for settlement in
America legally. Meaning, the political prisoners and their families didnt have
to escape by hiding dangerously and walking to Thailand or Cambodia, or by
riding on a small boat resembling a fragile leaf and perishing on the sea
waves.
Just one year before, in 1987, many US Congress members from both
Republican and Democrat parties, along with former Deputy Assistant Secretary
of State, Mr. Robert Funseth, made great efforts as the main negotiators to
present Resolution 212. When the diplomats traveled to Vietnam to talk with
Vietnamese Communists to liberate prisoners of RVN, who were enduring torturous
treatment in VC concentration camps with severe hard labor (that treacherous VC
called “re-education” places), the VC argued against them roughly. They said:
“No, we dont let them free. If we free those political and military prisoners
of RVN, they would stand up and rebel across the country. Then, how can we
control the people? Does your America accept all the (dirty) prisoners if we
let them free…?”
The VC did not anticipate President Reagan would quickly affirm and
reply that the RVN prisoners were welcome to immigrate to America if they were
free to go. Thanks to President Reagan, an agreement between the US and VC
party was signed on July 30, 1989. Therefore, Resolution 212 was considered as
the legal document that liberated more than 300,000 South Vietnamese political
prisoners. These Vietnamese people were allowed to leave communist Vietnam with
their families to resettle and start a new life in America.
Clearly, to the former prisoners of RVN: After the heavy rain,
comes a bright sky. Lets hope and pray, even when we are betrayed, deceived,
failed, or meet adversity… All things shall pass … along with the temporary
human life. Lets trust those who work for the right cause and have kindness. We
will rise above adversity, have opportunities to come across, and support one
another for success.
Commemoration for April
30
TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
TRẦN THỦY TIÊN – M.S.
No comments:
Post a Comment
Thanks for your Comment