Có lắm lúc Gia Cát Mỗ xếnh xáng
đọc chưa xong mấy bản tin trên Internet do các nhà dịch .... vật ra tiếng Việt
mà đã xuất hạn dầm dề vì những lỗi lầm quá sức tầm phào. Xin đan cử
vài thí dụ như sau:
1. Cấp bậc Lieutenant
Commander trong binh chủng Hải Quân có nghĩa là Trung Tá (Hải Quân Trung Tá hay
Trung Tá Hải Quân đều mắm xối xiên dà na coọc da na bạc - même chose chien,
il'ya la corne, il'ya la barbe - Ngày xưa bên xứ mình vì kỳ thị mấy anh sĩ quan
quân đội biệt phái qua Hải Quân nên các sĩ quan tốt nghiệp Hải Quân thường xưng
binh chủng Hải Quân trước cấp bậc để khoe mình thuộc dòng chính thống ngon lành
hơn dân biệt phái) mà có anh dịch vật thăng lên làm Đại Tá (Captain). Xin
làm ơn nhớ giùm làm phước cho nhà cháu rằng Captain bên Hải
Quân ngoài chức Đại Tá còn có nghĩa là thuyền
trưởng hay hạm trưởng chứ không là Đại Úy như trong các
binh chủng khác ngoài Hải Quân.
2. Master Sargent như anh
Robertson đúng chính danh là Thượng Sĩ thường vụ chứ không là Trung Sĩ nhất như
thằng cha nội nào cả gan giáng chức đương sự như vầy.
Trong lục quân - theo lời
người bạn Mỹ cùng làm chung vớI Gia Cát Mỗ ngày xưa trong khối Kế Toán / Tài
Chánh hãng General Motors thì tuy chỉ mang cấp bậc Master Sargent (Thượng Sĩ
Thường Vụ) nhưng cấp bậc MS này chỉ đặc biệt giành cho các hạ sĩ quan ưu tú,
kinh nghiệm đầy người nên thông thường họ được binh sĩ thuộc cấp nể trọng ngang
hàng vớI cấp thiếu tá.
Trước đây có lần làm auditor
mấy cái expense reports; khi GCM thấy có ngườI ký bồi hoàn cho công ty tiền
vãng phản phí (per diem) ứng trước nhiều hơn chi phí thực thụ bằng ngân phiếu
cá nhân ghi rõ tên họ, địa chỉ kèm theo cấp bậc Master Sargent một cách tự hào
bèn hỏi cho ra lẽ thì được cắt nghĩa như thế.
Chỉ có bấy nhiêu sư, mà chớ . Amen.
Chỉ có bấy nhiêu sư, mà chớ . Amen.
Gia Cát Mỗ xếnh xáng
Las Vegas 05/02/2013
From: Khai Vo <
To:
Sent: Thursday, May 2, 2013 9:33 AM
Subject: [PhoNang] Fw: [BTGVQHVN-2] Vụ lính Mỹ Robertson còn sống ở Việt Nam là giả mạo
To:
Sent: Thursday, May 2, 2013 9:33 AM
Subject: [PhoNang] Fw: [BTGVQHVN-2] Vụ lính Mỹ Robertson còn sống ở Việt Nam là giả mạo
----- Forwarded
Message -----
From: NgườiViệtYêuNgườiViệt <
To:
Sent: Thursday, May 2, 2013 8:45 AM
Subject: [BTGVQHVN-2] Vụ lính Mỹ Robertson còn sống ở Việt Nam là giả mạo
From: NgườiViệtYêuNgườiViệt <
To:
Sent: Thursday, May 2, 2013 8:45 AM
Subject: [BTGVQHVN-2] Vụ lính Mỹ Robertson còn sống ở Việt Nam là giả mạo
Thứ năm 02 Tháng Năm
2013
Vụ lính Mỹ Robertson còn sống ở Việt Nam là giả mạo
Trung sĩ nhất lực lượng
đặc nhiệm Mỹ John H. Robertson. Ảnh chụp vào khoảng 1964 (DR)
Thanh Phương
Trong một thông cáo gởi đến hãng tin AFP vào
ngày hôm nay, 02/05/2013, Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Hà Nội khẳng định người tự
nhận là lính đặc nhiệm Mỹ sống tại Việt Nam từ năm 1968, trên thực tế là một
người gốc Việt Nam.
Bộ phim « Unclaimed »
của đạo diễn Michael Jorgensen đã gây chấn động dư luận kể từ khi được công
chiếu vào đầu tuần này, bởi vì phim này nói về trung sĩ nhất lực lượng đặc
nhiệm Mỹ John H. Robertson, mà trực thăng bị bắn rơi vào năm 1968 và từ 45 năm
nay vẫn sống ở vùng Tây Bắc Việt Nam. Trong phim có cảnh cựu chiến binh
Robertson xúc động gặp lại người thân sau hàng mấy chục năm xa cách.
Thế nhưng, theo Đại sứ
quán Hoa Kỳ tại Hà Nội, nhân vật trong phim nói trên không phải là cựu lính đặc
nhiệm Robertson, mà là một người Việt Nam. Trong bản thông cáo, sứ quán Hoa Kỳ
nhắc lại rằng, hai lần vào năm 2004 và 2009, các nhà điều tra Mỹ đã thẩm vấn
người đàn ông tự nhận là Robertson, nhưng các dấu tay của ông này không khớp
với dấu tay có trong hồ sơ của Robertson và ADN cũng không tương hợp với ADN của
anh chị em của Robertson.
Về phần những người sản
xuất bộ phim « Unclaimed » thì khẳng định trên trang Facebook của họ là bộ phim
tài liệu này « không nhằm lừa đảo hay giả mạo căn cước, mà chỉ nhằm đoàn tụ một
gia đình với một người mà họ xác định chính là John H. Robertson, mặc dù chính
phủ Mỹ không công nhận điều đó ».
Chiếc trực thăng của
Robertson bị trúng đạn và bị rơi vào tháng 5 năm 1968, lúc đó không có ai sống
sót. Đến năm 1976, trung sĩ nhất Robertson chính thức được xem đã tử trận. Theo
tờ Tiền Phong, người tự nhận là Robertson trên thực tế là một ngườiViệt gốc
Pháp có tên là Dang Tan Ngoc.
No comments:
Post a Comment
Thanks for your Comment